Dalszöveg fordítások

Renato Carosone - la panse dalszöveg fordítás angol nyelvre




The pansy

Everyday you change a flower
And you pin it on your chest
This morning, on your heart,
You put a pansy...
 
And why did you put it?
If I'm not wrong I understood...
You want to tell me, nice fairy,
That you always think on me...
 
Ah
What a nice pansy you've got,
What a nice pansy you have...
Will you give it to me
Will you give it to me
Will you give to me your pansy?
 
I've got another on my chest
I join the two of them:
My pansy and your pansy
In memory of our love!
 
This velvety flower
I'll keep it very jealously
When it'll be withered
I'll keep it
 
It has three petals, my love,
And each of them carries a thought...
They are coloured petals...
One is yellow and two are brown...
 
Ah!...
What a nice pansy you've got,
What a nice pansy you have...
Will you give it to me?
Will you give it to me?
Will you give to me your pansy?
 
You're like a butterfly
That flies around me...
Then you lean on my shoulder
your chest and your pansy...
 
I become a rotten egg,
Then I kiss your lips
And to me it seems a firecracker
This kiss I give you
 
Ah
What a nice pansy you've got,
What a nice pansy you have...
Will you give it to me?
Will you give it to me?
Will you give to me your pansy?
You're like a butterfly
That flies around me
Then you lean on my shoulder your chest and your pansy...
 
I've got another on my chest
I join the two of them:
My pansy and your pansy
In memory of our love!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Renato Carosone

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni