Dalszöveg fordítások

Renzo Rubino - Cosa direbbe Lucio dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

What would Lucio say

What would Lucio say?
What would Lucio say?
What would he say? What would he say?
What would Lucio say?
What would Lucio say?
What would he say? What would he say?
 
Disconsolate, I'm disconsolate
Disconsolate, disconsolate because the sea has lost its true scent
It's been replaced with the fruity one due to suncream
 
Disconsolate, I'm disconsolate
My friend told me 'Find strength in your shyness'
The kiss he gave his children wasn't different from the one he gave to the whore
Whose name he can't remember
He can't remember it
 
Disconsolate, I'm disconsolate
Disconsolate, disconsolate, the one I believed was true love
Has escaped because I'm too much
She stole me a few kisses, a misunderstanding and a beautiful song
A beautiful love song
 
Get off, get off, get off and go away
You're too beautiful and mature for me, melancholy
Get off, get off, get off me
While I feel everything's bad inside, outside there's a sunset
And what a sunset
 
What would Lucio say?
What would Lucio say?
What would he say?
What would Lucio say?
What would Lucio say?
What would Lucio say?
What would Lucio say?
What would he say?
 
Disconsolate, I'm disconsolate
Disconsolate, disconsolate
Disconsolate, I don't know what else to say
They've taken all the words away from me
And yet one more song has come out
 
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want as long as you publish it with a visible link to this page. Otherwise check the source.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Renzo Rubino

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni