Dalszöveg fordítások

rerulili - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Brain Fluid Explosion Girl

Those people who annoyingly offer me endless advice are merely talking to themselves.
I've struck a rock and become covered in bruises.
I wish I could, via a signal bypass, get a share of
others' sensation of pain sent from their frontal lobes
This absurdity would not go away. I'm wearing my school swimsuit.
As I spew out vomit, maybe I need to defragment my wild fantasies.
Because I didn't keep my eyes on the road, my face is now badly injured.
I don't care anyhow. I just want to eat some macarons.
 
If I match myself to the capricious rhythm
and bump up my femininity with a 'one, two, step',
even the passive herbivore men
will let themselves be loved by me.
I'll skip the impossible game of landing a job
by not showing up at my interview and burning my bridge.
Because I lost my cellphone, I am now losing the soundness of my mind.
(※There might be a problem with my autonomic nervous system.)
 
If you're talking so big and pompously
only because you want the pleasure from the rubbing between a male and a female,
then just strike me with that thing you have that looks like a rod.
Crimson flowers are blooming everywhere.
I am a brain matter explosion girl.
 
Come, let's dance as if we're crazy.
After all, on this day 100 years later,
everyone will have died anyway.
I'm trembling, so please hold me tight.
If you can make my brain secrete even more juice,
my climax will take me to the other side of the moon.
 
(※The number you have dialled...is not in service.)
 
The charismatic lawyer who's never lost a debate
has written a how-to book and is now selling it.
At Starbucks, I order something with thick caramel
and make a boastful face with my Tokyo bias.
 
Those mass-produced idols all share the same fate.
The clowns at festivals are no good when it comes to love.
With a little devil's makeup, give me a new sensation of touch.
My snack at 3 o'clock will be macarons.
 
When those committing harakiri, Mt. Fuji, and the geisha
all sing to the rhythm of the slap bass,
I'll plunge right into the battle at the girls-only party,
focusing my eyes on the sweets and refraining from sending tweets on Twitter.
 
Afterparty. Barbecue. Gotanda.
Google has made me realize how uninformed I am.
My ultra-thin Japanese smartphone's contract will be up after 2 years.
(※Please confirm your password once more.)
 
I never wanted in the first place to be a cute obedient puppy
who would wag the tail when someone waves my way.
Use that thick rope to tie me up.
Marquis de Sade and fille de joie,
I am a brain matter explosion girl.
 
Come, let's dance as if we're crazy.
After all, on this day 100 years later,
everyone will have died anyway.
Please hold me tight right now.
I want to drown deeper in the narcotics in my brain
and wade to the other side of the universe.
Come, let's dance as if we're crazy.
Without a doubt, 100 years later
I will be reborn as a beautiful girl.
After I have shed this stale body,
I will make my brain secrete even more juice,
and let my climax take me to the other side of the moon.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: rerulili

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.01.

Bumm



Click to see the original lyrics (English)



A metrómegállóban ülve
Várom, hogy a földalatti átrobogjon lábam alatt
Bumm, elment egy újabb nap
Hogy hova, nem tudnám megmondani
Most pedig várnom kell még egy hétig
Amikor mindent elmondtunk és megtettünk
Amit kimondtunk, sose lett megtéve
Ne pánikolj, nem igazán éri meg idődet
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, csináld hát te is
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

A korai buszon ülve
Átvágva a reggeli forgalmon
Nem is tesz különbséget, hogy nem vagyok veled
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, hát én is ezt csinálom
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kicsi a szeretetedből jobbá tenné a dolgokat
 
2024.10.01.

Alone





This is the end
Of every song that we sing
The fire burned out to ash
And the stars
Grown dim with tears
 

Cold and afraid
The ghosts of all that we’ve been
We toast with bitter dregs
To our emptiness
 

And the birds
Falling out of our skies
And the words
Falling out of our minds
And here is to love
To all the love
Falling out of our lives
 

Hopes and dreams are gone
The end of every song
 

And it all stops
We were always sure
That we would never change
And it all stops
We were always sure
That we would stay the same
But it all stops
And we close our eyes
To sleep
To dream
A boy and girl
Who dream the world is nothing
But a dream...
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Where did it go?
Where did it go?
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Alone
 
2024.10.01.

The Antikythera Mechanism





Unearth a weave of a lost world
Your fathers' voice no more unheard
 

Sixty times to the sun and back I return
Just imagine an awake tomorrow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From a brave old world, the days of yore
An ancient orrеry reading the gods
Aiming for truth, starbound, they saw
Thе library burns, prophets are crowned
 

Millenia of darkness for the fallow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From Lucy's prints
To those on the moon
And from the moon
To the...
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 
2024.10.01.

Fald fel a Földet



Click to see the original lyrics (English)



Először felfalod az összes testet
Nem számít, hogy szabadságért imádkoznak, megölnek
Előre menet összezúzod a visszafelé haladókat
Most már a farkasok uralnak
Telhetetlen lángok tombolnak a Földön
 

Második lépés, felfalod az összes alkotást
Lenyeled a fákat, a tavakat és völgyeket
Összezúzod a Holdat, megiszod az áradó folyót
Mélyen hömpölygő óceánzúgás
Elégetve minden élőt
 

Megtanítanak elfoglalni, s uralni a világot
A tornyaid oly erősek, érinthetetlenek
Elárulják hogyan találd meg, és neveld a félelmeid
És hagyd a szívedben növekedni, nincs szükségük falakra
 

Van esélye, hogy szembenézel a belső űrrel?
A végzet szelei elfújják a büszkeséged
 

Nézd a fényeket, ahogy időben leszállnak
E fekete oltárok előtt, melyek az áldozatodból készültek
Alábecsülöd azt, ami évezredek óta ott van
Az anyaméhben az új vér harcra készül
 

Az őseink építményei
sötét rezgésekben omlanak össze
Fald fel azt, aki mindnyájunkat teremtett
Nincs remény, felfalod a Földet