Dalszöveg fordítások

Ride the Cyclone (Musical) - Noel dalszöveg fordítás


Noel Panasza

[NOEL, elbeszélve]
Az életemben Noel Gruber voltam aki a Taco Bellben dolgozott, a Saskatchewanbeli Uranium City-ben. De az álmaimban más szerepet játszottam. Monique Gibeau voltam, a háború utáni Franciaországban!
 
(énekelve)
Egy prosti feketeszén-szívvel
Verseket írok, hogy tűz fényében elégethessem őket
Pezsgőt iszok és gint vedelek
Jó lányok “a Város Biciklijének” hívnak
Ne gúnyolódj, amíg ki nem próbáltad a bűnös életemet
 
Oh, Claud, a stricim tudja, hogy nem szabad velem szórakozni
Az utolsó pöcs, aki ezt tette gyorsan köddé vált
Fogalmam sincs, hogy hol lehet, uraim
De ha önök tudják, kérem említsék meg, hogy vissza szeretném kapni a helyes kést
amit tízszer a hátába mártottam!
 
Mert én hajnalhasadtáig éneklek
Minden éjjel más férfit ölelek
Az életem egy véget nem érő karnevál
 
[NOEL és a KÓRUS]
Egy részeges-cafkás fényvillanásnyi élet
 
[NOEL]
Én szeretnék lenni az az elbaszott lány
 
Azt mondta “Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd”
Milliószor hallottam már ezt a hazugságot
Oh, ma éjszaka átadom magam a fantáziának
Vegyél magadhoz annyi szeretet, amennyit csak tudsz, ha egy kurva vagy
 
Mert én hajnalhasadtáig éneklek
Minden éjjel más férfit ölelek
Az életem egy véget nem érő karnevál
Egy részeges-cafkás fényvillanásnyi élet
Én szeretnék lenni az az elbaszott lány
 
Szóval most ópiumért árulom a szerelmemet
Valami patkányokkal teli kínai lebujban
Éjjelente cigarettákkal égetem magam
Csak hogy valahogy bebizonyítsam, hogy még élek
 
Nyolc hónappal később elkapom a tífuszt
Kirúgnak és meglátom a csúf napvilágot
Ahogy egy sikátorban haldoklom, egy pap letérdel mellém-
 
[RICKY, papként, francia akcentussal]
“Gyermekem, van bármi végső szavad az Úrhoz, amit el szeretnél mondani?”
 
[NOEL, Monique-ként, francia akcentussal]
“Igen, mondja meg neki, hogy hozzá hasonlóan inkább kiégek, mint hogy elhalványuljak”
 
Mert én hajnalhasadtáig éneklek
Minden éjjel más férfit ölelek
Az életem egy véget nem érő karnevál
 
[NOEL és a KÓRUS]
Egy részeges-cafkás fényvillanásnyi élet
 
[NOEL]
Én akarok lenni az az elbaszott lány
Én akarok lenni az az elbaszott
(rögtönzés)
Lány…
 
[OCEAN/CONSTANCE]
Összetört szív, egy flaska gin
Összetetoválva egy biztosítótűvel
A fogai tiszta sárgák a nikotintól
Szakadt nejlon, összetört álmok
Szuper koszos, szent terror
Vad szemek és fekete szempillaspirál
 
[NOEL]
Ha csak egy álmom lehetne
 
[OCEAN/CONSTANCE]
Ha csak egy álma lehetne
 
[NOEL/OCEAN/CONSTANCE]
Én lennék az az elbaszott lány
 
[MISCHA/RICKY]
Hey!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ride the Cyclone (Musical)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni