Dalszöveg fordítások

Riffmaster - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

'Silently Appeared, Silently Disappeared' or 'Song with a Special Task'

When the dew is still on the grass
The horses are still drinking water 1
The successors of old the Kharakternyks 2
Are preparing their parashot.
The helicopter sets for the sky
And the command is given 'take off'
And fighters with a special mission
Leave on their journey.
 
Silently appeared, silently disappeared,
Enemy destroyed, as by the order,
The sun-sets, the darkness falls,
And Spetznas returns home.
 
We aren't seen, but we are in here,
We aren't heard, but we are prepared,
So it happens that your heartbeat,
Turns into a hummer in silence.
We are the enemy's eternal fear
And the satan for the traitors,
While above us, so majestically fluttering
A flag with an icon of a bat!
 
Silently appeared, silently disappeared,
Enemy destroyed, as by the order,
The sun-sets, the darkness falls,
And Spetznas returns home.
 
Our names are coded
Our faces are hidden with a 'shadow' 3
For the Country, we sacrifice our lives in secret
Without any doubts or hesitations.
And our fallen Brothers,
Commanders, regular privates
Those, who defended their homeland in battles
We will engrave in our hearts.
 
Silently appeared, silently disappeared,
Enemy destroyed, as by the order,
The sun-sets, the darkness falls,
And Spetznas returns home.
 
  • 1. In traditional songs this means getting the horses ready for the journey, typically done very early in the morning
  • 2. Cossack warlocks
  • 3. Military slang for camouflage face paint


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Riffmaster

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni