Dalszöveg fordítások

RIM - NEUROMANCE (Neuromance) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


NEUROMANCE

Since then we've always been beaten by the rain,
Losing our ticket to paradise
 
Only thinking about answers to fill the blanks
From the liquid crystal, I'll send you a step recording 1 2
So hear me
 
Afterwards I'm sure ending up dead just like this,
Would take an eternity wouldn't it?
 
Not knowing the direction or anything, just drinking, biting, eating
And vice versa, this is how people learn about love right?
 
'Your heart and your body too
Try entrusting it to that sky.
Both words and morals,
are useless in this place...'
 
I'll give it you, who drowned in spring
Good morning, good night
From then, good bye
 
Why? Hey why?
Hey, why?
You people, why?
Hey, why?
Do you tell others to live?
 
Now that I think about it,
Since long ago, I've only seen the sky in videos
Before anything, I hate you
But, but, but, those who yearn,
This is how they learn of love don't they?
 
'Your heart and your body too
Try entrusting it to that sky.
Your anxieties and your pleasures too,
Dial it, at once...'
 
In spring, I held my hands, were my prayers a curse? 3
Were they prayers?
Were they curses?
Is it inconsequential?
 
Why? Hey why?
Hey, why?
You people, why?
Hey why?
 
Does becoming an adult mean being swallowed by a vortex of empathy?
Return your empty words to the bookshelf
The distance until the station,
Even looking forward and walking until there is something impossible for me
 
Since then, we've always been inside the fog,
becoming a complete slave to the signals
 
  • 1. The kanji '液晶' (Ekishou), or 'Liquid Crystal', commonly meaning in Japanese a LCD screen, like a phone screen or monitor. I've decided to keep the original meaning and just explain it in a footnote.
  • 2. The kanji '打ち込み' (Uchikomi), or step recording, to those who don't know, is a computer (or even mobile I guess) software used to screen record or even voice record, though not all step recorders are able to do that.
  • 3. The kanji, '手向けた' (Temuketa), meaning offering something (In this case, a prayer.) to a deity for someone's passed spirit.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: RIM

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni