Dalszöveg fordítások

Robert Schumann - Op. 35 n. 8 Stille Liebe. dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Silent love.

If I could praise you in song,
I would sing you the longest song.
Yes, I would in every way
never tire of singing to you!
 
But what has always troubled me
is that always, only silently,
may I carry you, my heart's beloved,
in my heart's sanctuary.
 
This agony has compelled me
to sing this little song,
but I am pierced by bitter sorrow
that you haven't heard even one note.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Robert Schumann

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ärger, der am Herzen frißt


Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 

2024.09.30.

All seine Werke mußt du kennen


»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 

2024.09.30.

Egyszemélyes Matrac