Dalszöveg fordítások

Robert Schumann - Op.135 n. 3 An die Königin Elisabeth. dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

To Queen Elizabeth.


One thought alone gladdens and grieves me
And dominates my mind,
So that the voices of fear and hope resound,
When sleepless I count the hours.
 
And when my heart chooses this letter as messenger,
Revealing how I long to see you,
Then, dear sister, a new anguish seizes me,
Because the letter lacks the power to prove it.
 
I see the boat half hidden in the harbour,
Held back by the storm and warring waves,
And heaven’s serene face blackened by night.
So am I likewise beset by cares and fear,
Not of you, my sister. But the force of fate
Often lacerates the sail in which we trust.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Robert Schumann

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ärger, der am Herzen frißt


Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 

2024.09.30.

All seine Werke mußt du kennen


»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 

2024.09.30.

Egyszemélyes Matrac