Dalszöveg fordítások

Romanian Folk - Treceti batalioani romane Carpatii dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Cross Romanian battalions

A historic song reminds us.
That we will forever be brothers.
A war song as old as the Union.
You compratriots listen..
 
Romanian battalions cross the Carpathians.
At weapons with leaves and flowers
The victory awaits, your brothers too
With the heart to the passer-by.
 
Transylvania, Transylvania, Transylvania calls us.
We have only hope.
Kiss your parents and brothers child.
And let's go to war.
 
Go! Go towards the Big Union
The unjust border we shall break.
To cross the Carpathians, we need Transylvania.
Even if we're buried alive.
 
With swords we've made the loved Union.
To Alba we all are heading.
All tough people were signing the union,
The will of everyone.
 
We were all Romanian troops:
Moldavia, Muntenia, Transylvania.
Our natural union with our mother country.
It was our biggest achievement.
 
This is the story of our Transylvania.
And the story of our brave
people.
All the history, with fights and sacrifices.
It lives in today's Union.
 
The justice and peace watch over the Carpathians.
And the country's only leaves and flowers.
Ours is the victory, ours are the brothers.
Forever shall live the three colors.
 
We want pace in our country and peace in the world.
But if a curse shall begin.
The Carpathians and the brothers will unite together.
Following the supreme commander.
 
Romanian battalions cross the Carpathians.
At weapons with leaves and flowers
The victory awaits, your brothers too
With the heart to the passer-by.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Romanian Folk

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni