Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (Musical) - Отец и дочь | Otets i doch [Avoir une fille] dalszöveg fordítás angol nyelvre
Father and daughter
Versions: #2
Father and daughter
The flower of love
The time has come
Give your blessing!
While she is
Still a child
And she needs
Your love
Father and daughter
We are 'yes' and 'no'
Father and daughter
The question and the answer
How to protect
To save, to help
My soul and flesh
My daughter?
My daugher
The day will come, from my knees
She will fly away to be captured
By insidious charms of unknown men
Where everyone is a thief and dishonest
A nightmare, my biggest fear
My daughter is growing up, I'm getting older,
The night became lighter than the day
I can't change such law
If it is not me, so there's him
She and he
So maybe I am wrong
It is time to humble my pride
And to wait for my death sorrowfully
The daughter will become a mother, so a part of us
Will grow in her as another flower
We will finish the cycle
But my angel, my love!
I can't humble myself!
And give my child to the enemy!
And let this man be cursed a hundred thousand times
Who will pick my flower just in jest
There is only one passion that reigns over me
My earthly heaven can't be stolen
The daughter, my angel, can't be stolen
Father and daughter
My love
Daughter, my angel
You are a part of me
There's only one passion
That reigns over me
My earthly heaven
Can't be stolen
Father and daughter
Father and daughter
And may the odds be ever in your favor :)
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (Musical)Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni