Dalszöveg fordítások

Romeo Santos - R.I.P dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Spanish

A A

R.I.P (rest in peace)

Click to see the original lyrics (Spanish)
[intro]
Let’s join hands and pray for those who have passed
A sentence of faith of which there are more over there
that are with God
And one day we will see each other again
[Verse 1]
No, you died the day you went and cheated on me
even though you are still alive
I read you a novel and now there’s no trace of you
[Corus]
I buried your love
twenty feet below the ground
it rotted in a coffin
all of my passion
like a rock in the sea,
it sank along with your betrayal
I buried your love
you promised me love
cute, but it expired
for my indignation
I took a bath in pure ammonia to get rid of your smell
[Interlude]
Ay, ChiChi
[Verse 2]
I don’t mourn the dead traitors
and i sewed up my wound (my wound)
With a Hail Mary, but I don’t pity you
[chorus]
I buried your love
twenty feet below the ground
it rotted in a coffin
all of my passion
like a rock in the sea,
it sank along with your betrayal
I buried your love
you promised me love
cute, but it expired
for my indignation
I took a bath in pure ammonia to get rid of your smell
[Outro]
Ah-ah-ah-ah
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Romeo Santos

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni