Dalszöveg fordítások

Rotem Cohen - אקוט שרי dalszöveg fordítás angol nyelvre




Ecoute chéri

If you will smile at me more, and say: love is not just work, and even if you tell me that you are mine and I swear I didn't ask for more, and even if you get mad at me, and feel hurt, and want to give up, you should know, to enter my heart, just Iike you I asked for a code,
 
Listen dear,
Stop with this game
You know my name is Meg
Girls like me, know how to make men turn their heads.
Don't tell me
Now listen to me,
You will never have someone better than me
And to have me, you will need to make me beliving you, that I am the only one.
 
If your life is with me, just say it. Why wastig time,
I will have trouble sleeping, if we have a fight
If you are smiling and stop eating from ecxitement,
You should know, to enter my heart, before you,
I never gave more
 
Listen dear,
Stop with this game
You know my name is Meg
Girls like me, know how to make men turn their heads.
Don't tell me
Now listen to me,
You will never have someone better than me
And to have me, you will need to make me beliving you, that I am the only one.
 
Believe in me now, instad of fighting and you feeling doubtful, lets just love and tell everyone
 
If you will smile at me more and say: I love you my Meg, marry me, I want you for ever, and if you will smile at me more and say love is not just work, and tell me ' you are mine', and 'I swear I never asked for more'.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Rotem Cohen

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni