Dalszöveg fordítások

Roxana Matei - Un Minut dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


One minute

At the faculty, in the corner, the clock is laughing
but the people around don't know it's voice
He had a guess - looking year after year
why they're looking fastly to the dial
I'm looking the same way, for the fun of it,
a minutet went by - time is flying
but the clock is sneaky, it knows how I long
and is telling me softly:
 
Chorus:
 
One minute,
tick-tock, went by
The seconds are coming
but they're sitting too little
La-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
 
A quarter of an hour went by, time is flying
I'm feeling warm, lighting again a cigarette
so many youngsters are coming one by one and then
they're walking two by two, arm in arm
You're saying that you're judging the man by his actions
Well, look: actually you told me: 7 o'clock!
And this clock, if I could, I'd set it on fire
Doesn't want to sit...
 
Chorus:
 
O minute,
tick-tock, went by
I'm watching the dial
and it seems an year for me!
La-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
 
45 minutes...
You smoked your cigarette pack, come and go
but if those deary eyes are coming smiling, who am-I gonna ask?
I'm watching the clock - what do I see? - quarter to seven!
This mistery is giving me problems:
Why did I come an hour earlyer?
But the clock is shaking its head with parental words:
It's happening when you're in love!
 
Chorus:
 
La-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
One minute,
tick-tock, went by
The seconds are coming
but they're sitting too little
La-la-la
La-la-la
La-la-la-li-lu-li-la...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Roxana Matei

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni