Dalszöveg fordítások

Royal Scandal (Musical Story) - ワンダーランドインアリス (Wonderland in Alice) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Wonderland in Alice


Fairy tales are always a wonderland full of dreams
“Up” is down, “Right” is left
So, isn’t that nice?
The obvious things are so boring
Truths, public opinion, rumors, traditions, standards, are you still trapped by all of them? (Are you still trapped by common sense?)
? No way, is it upside down?
The truth slips into the inside of a lie
 
Can’t see, don’t show me
 
In the rabbit’s den…
Leaping in, rolling down, and you can’t go back anymore…
 
Welcome to the wonderland
 
With the small key of hearts,
Open the door to the heart, and then,
Perhaps a strange invitation will arrive
To have fun in the flower garden
 
The roses that bloomed white,
Ah! If you don’t hide them quickly with paint,
Her majesty will anger,
And she’ll have your head!
 
You run as if dizzy from spinning round and round
Each day, forgetting about the white rabbit’s lost item
 
Just where in the world are you hiding?
When you realize, your feet take you to the place of a childhood promise
 
Find me, save me
 
In here, someone’s having an odd tea party.
The white rabbit also rushed to attend
 
The hatter gives you his greetings
“There are no seats left!” he laughs.
Do try to solve this riddle

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Royal Scandal (Musical Story)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni