Dalszöveg fordítások

Russian Liberation Army - Маршируют полки (Marshiruyut polki) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Regiments are marching

Regiments are marching, riflemen stand in formation.
Squads just pass by,
Artillery thunders, squad after squad,
They stretch into a horizon, like a blue ribbon.
Artillery thunders, squad after squad,
They stretch into a horizon, like a blue ribbon!
 
'Who are you?' - 'We are Russians!'
'How many of you?' - 'Lots and lots.
We are all of the people and tribes of Rus'.
From all cities and frontiers,
From villages, auls and towns,
We have united under our native banners.
From all cities and frontiers,
From villages, auls and towns,
We have united under our native banners!'
 
'Where are you going?' - 'Over there! Mother Russia calls!
Her old glory calls us,
Spirits of our fathers call us,
Memory of the old fighters,
Spirit of Moscow and the fortress of Poltava!
Spirits of our fathers call us,
Memory of the old fighters,
Spirit of Moscow and the fortress of Poltava!'
 
'Who is your foe?' - 'Anyone, who forges shackles for us!
Anyone, who destroys our shrine!
We will go, as one, We will prevail or perish,
As it has always been!
We will go, as one, We will prevail or perish,
As it has always been!'
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Russian Liberation Army

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni