Dalszöveg fordítások

Rúzsa Magdolna - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

I'm putting on the wings

Don't lie that you've lived
while your heart is waiting
you're nothing but a shadow
an impression on the wall.
 
Life is just a play of shadows
Two shadows recognize each other
They look at each other in silence
They yell at each other in blindness.
 
My eyes are silent while you're afraid,
but they begin talking if they meet again.
My mouth is blind but
it'll be able to read your mouth I know.
 
I leave behind my shadow
I'm flying and dreaming
my mouth is still on your mouth
I'm learning your words
and I'm putting on the wings.
 
Shadows on a white wall
I'm flying and dreaming
my mouth is still on your mouth
I believe all your words
and I'm puting on the wings.
 
Please watch my silent eyes,
I can feel they'll talk to me.
you know that we can't be always like this,
we can't be just shadows,
shadows on a white wall.
 
My eyes are silent while you're afraid,
but they begin talking if they meet again.
My mouth is blind but
it'll be able to read your mouth I know.
 
I leave behind my shadow
I'm flying and dreaming
my heart is free again,
I believe all your words
and I'm putting on the wings.
 
I understand it now that you also
left behind a shadow
I can feel it now, that I too
have wings that you gave me...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Rúzsa Magdolna

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni