Dalszöveg fordítások

Ryū to Sobakasu no Hime (OST) - U (German Version) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


U

Lalalai, lalalai
I really want to go meet
This great unknown
I can see the moon and I'd like to catch it
 
Lalalei, lalalei
I'm looking for the morning to greet him
But unfortunately he cannot understand me
I have no voice and I'm going to miss out on him
 
The moment of separation
Has never been seen here
The world keeps turning as if nothing had happened
If the landscape makes you sad
And you can't appreciate it
It can help to just close your eyes
 
Let's go! Everyone come and follow the path
It'll take you to your goal
Come on! Accelerate your steps
Let music resound in your hearts
 
If you also see a Fata Morgana
Then dive into the wondrous mirror world
 
Lalalai, lalalai
I'd love to meet this endless love
And to do so, if necessary
Cross barriers
 
Lalalai, lalalai
Yeah, I'd like to know you a lot better
Which I'm trying to do now
With a magic spell I go through space and time
 
You can't escape destiny
It cannot be persuaded
Opposing it often knocks you off your stride
But my will is going to endure
And I will reach my goal
I believe in my chance and I take the first step
 
Let's go! Everyone come and follow the path
It'll take you to your goal
Come on! Accelerate your steps
Let music resound in your hearts
 
Let's go! Everyone come and follow the path
It'll take you to your goal
Come on! Accelerate your steps
Let music resound in your hearts
 
Once you're on top of the flying whale
Yeah, then you'll dance with great joy across the mirror world
 
Lalalai, lalalai
I really want to go meet
This great unknown
I can see the moon and I'd like to catch it
 
Lalalei, lalalei
I'm looking for the morning to greet him
But unfortunately he cannot understand me
I have no voice and I'm going to miss out on him
 
If this is just a dream then you'd better not wake up
Because this reality is not the way it seems
 
Because one thing is certain: your time never waits
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ryū to Sobakasu no Hime (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.16.

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


2025.03.16.

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


2025.03.16.

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


2025.03.16.

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'