Dalszöveg fordítások

Sadahzinia - Κάτι να σου πω (Káti na sou po) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Something to tell you

How much joy do i get,
 
The world slipped over me tonight and vanished,
heavy, unbearable, sad and funny.
Something remsembling a laughter came out of me and stood on my neck
like a foreign lie that got completely tangled
on my voice, and my moment that is out of tune
is torturing me and is looking at me in the eyes
because i let it go so that i can write for you without a song,
but today i will write one thousand letters.
i want to write something else tonight,
the saddest song as a gift to you.
So what if time wants to pass, cut the time, cut it·
i have a sorrow tied with me.
A sorrow that comes like a cloud and is hanging suddenly
like an embroidery made of dust, supposedly to remind me
some of the blurred things that i still have in my soul.
i don't have anything else to say to you, only...
 
How much joy do i get,
when i hear a song of yours,
when i live in your dream and when you look at me.
How much joy do i get when you smile too.
 
When you smile i listen to you, but my happiness
turns into sorrow and is slowly lost like a ray of Sun
that is playing on the water and suddenly in front of me,
the sunset is fading on the sky like a dot.
Everything is a bundle and knots
and a tear that doesn't want to come out.
It comes out as swearing and the people are wondering,
what does my heart truly want to say...
 
How much joy do i get,
and i heavily lean on the Earth to hold on·
and i bitter Her again, if i don't allow you to look at me.
 
How much joy do i get, when you don't forget.
 
i neither forget, but i don't remember either
 
the longing's root over the uglyness
that sprouted in the middle of my empty paper sheet,
you first spoke to me and you called me Zinia. 1
And all of your words since then every night
i mark them one by one so that they aren't lost,
i solidify them blindly in the darkness,
so that my sorrow doesn't take them and the knots are loosened.
How much joy do i get,
when i hear a song of yours,
 
i too become a a ray of your light and you scatter me.
How much joy do i get, when you simply love me.
 
  • 1. short for Sadahzinia


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sadahzinia

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni