Sam Smith - Diamonds dalszöveg fordítás
Gyémántok
[Bevezető]
Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok
Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok
Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok
Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok
[Szakasz 1]
Ennyi volt, az emlékeinket a falhoz vágtam
Az összes különleges tágy, amit vettem
Nem jelentenek semmit többet nekem
De neked, minden voltak amik voltunk
Többet jelentetek, mint minden szó
Mostmár tudom, miért szerettél engem
[Elő-Kórus]
Vedd el az összes pénzt, amit szeretnél tőlem
Remélem azá válsz, ami szeretnél lenni
Mutasd nekem, mennyire nem törödsz
Mennyire nem törödsz, mennyire nem törödsz
A csillám és arany álmod
A szívem már el lett adva
Meg mutatom, mennyire nem érdekel
Mennyire nem érdekel, mennyire nem érdekel
[Kórus]
A gyémántjaim veled mennek (Mmmm)
Sosem fogod hallani a szívem összetörni (Mmmm)
Sosem fogok sötét dolgokat tenni (Mmmm)
Bébi, olyan kegyetlen vagy
A gyémántjaim veled mennek (Mmmm)
Anyagi szerelem nem ver át (Mmmm)
Amikor nem vagy itt, nem tudok lélegezni
Szerintem mindig tudtam
A gyémántjaim veled mennek (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
[Szakasz 2]
Kiverem, kiverem az elveszetségtől való félelmet
Mindig én fizetem meg az árát
Sosem kellett volna, olyan könnyen bíznod
Hozaudtál nekem, hazudtál-hazudtál nekem
Aztán elhagytál a szívemmel a melkasodban (Mmmm)
[Elő-Kórus]
Vedd el az összes pénzt amit szeretnél tőlem
Remélem azá válsz, ami szeretnél lenni
Mutasd nekem, mennyire nem törödsz
Mennyire nem törödsz, mennyire nem törödsz
A csillám és arany álmod
A szívem már el lett adva
Meg mutatom, mennyire nem érdekel
Mennyire nem érdekel, mennyire nem érdekel
[Kórus]
A gyémántjaim veled mennek (Mmmm)
Sosem fogod hallani a szívem összetörni (Mmmm)
Sosem fogok sötét dolgokat tenni (Mmmm)
Bébi, olyan kegyetlen vagy
A gyémántjaim veled mennek (Mmmm)
Anyagi szerelem nem ver át (Mmmm)
Amikor nem vagy itt, nem tudok lélegezni
Szerintem mindig tudtam
A gyémántjaim veled mennek (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
[Utó-Kórus]
Woah-oh (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Woah-oh (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Mindig tudtam
A gyémántjaim veled mennek (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Woah-oh (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Woah-oh (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Mindig tudtam (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
[Híd]
Sosem fogod hallani a szívem összetörni
Sosem fogok sötét dolgokat tenni
Bébi, olyan kegyetlen vagy
A gyémántjaim veled mennek
Anyagi szerelem nem ver át
Amikor nem vagy itt, nem tudok lélegezni
Szerintem mindig tudtam
A gyémántjaim veled mennek
[Kórus]
A gyémántjaim veled mennek (Mmmm)
Sosem fogod hallani a szívem összetörni (Mmmm)
Sosem fogok sötét dolgokat tenni (Mmmm)
Bébi, olyan kegyetlen vagy (olyan kegyetlen)
A gyémántjaim veled mennek (Mmmm)
Anyagi szerelem nem ver át (Mmmm)
Amikor nem vagy itt, nem tudok lélegezni
Szerintem mindig tudtam
A gyémántjaim veled mennek (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
[Utó-Kórus]
Woah-oh (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Woah-oh (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Mindig tudtam
A gyémántjaim veled mennek (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Woah-oh (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Woah-oh (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Mindig tudtam (Gyémántok, gyémántok, gyémántok, gyémántok)
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Sam SmithAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.30.
Mondina
The sky awakens at dawn all in gold
Mondina, as you walk singing, with a joyful heart
The dawn breeze caresses your golden curls
In the wide rice fields, you live your little world
Your face reflects on the water, more beautiful than a flower
Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
From the old bell tower, the noon chimes ring
Mondina, burned by the sun, to that sound of bells
You smile and devour your happy meal, because
You know how hard that bread costs you
You know that every table, at this hour, smells for you!
Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
Night approaches, it’s already the time of the Ave Maria
Mondina, why don’t you smile at this hour of love?
You look at the sunset and sigh: 'Where is my love?'
Is he perhaps on the mountains, near your old shepherd
Or by the ancient path, waiting for you?
Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
2024.10.30.
Mondina
The sky awakens at dawn all in gold
Mondina, as you walk singing, with a joyful heart
The dawn breeze caresses your golden curls
In the wide rice fields, you live your little world
Your face reflects on the water, more beautiful than a flower
Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
From the old bell tower, the noon chimes ring
Mondina, burned by the sun, to that sound of bells
You smile and devour your happy meal, because
You know how hard that bread costs you
You know that every table, at this hour, smells for you!
Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
Night approaches, it’s already the time of the Ave Maria
Mondina, why don’t you smile at this hour of love?
You look at the sunset and sigh: 'Where is my love?'
Is he perhaps on the mountains, near your old shepherd
Or by the ancient path, waiting for you?
Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
2024.10.30.
Just Friendship
Our relationship
Is sometimes distant, sometimes close, and unpredictable.
Between us, we never discuss it,
Is it just an act or an escape?
As we continue to play along with this plot,
We share a tacit understanding throughout its twists and turns.
We both know the inevitable end,
Yet we can't escape this trap.
I just want to hold you tight, moving from strangers to familiar once more,
With all my effort, how did we stop moving forward?
Letting go and holding on simultaneously, such a deeply painful game,
I should never have stepped into your world.
Holding you tight again, is it ambiguity or just friendship?
If it's not true feelings, why is it so hard to part?
Like a shooting star, it flashes a moment of beauty,
After its brilliance, I will lose you again.
As we continue to play along with this plot,
We share a tacit understanding throughout its twists and turns.
We both know the inevitable end,
Yet we can't escape this trap.
I just want to hold you tight, moving from strangers to familiar once more,
With all my effort, how did we stop moving forward?
Letting go and holding on simultaneously, such a deeply painful game,
I should never have stepped into your world.
Holding you tight again, is it ambiguity or just friendship?
If it's not true feelings, why is it so hard to part?
Like a shooting star, it flashes a moment of beauty,
After its brilliance, I will lose you again.
After its brilliance, how can I bear to let go?
2024.10.30.
Massif-Ngangi
Oh Ngangi, exalted be our lord!
And forever!
Oh ngangi, good day John!
Oh Ngangi!
Oh ngangi, give me the key, John!
And forever!
Oh ngangi, the day shall come!
Oh Ngangi!
Oh Ngangi, I offer my salutations!
And forever!
Oh Ngangi, to the rhythm of the drum!
Oh Ngangi!
Oh ngangi, exalted be our lord!
And forever!
Oh ngangi, today is your day, John!
Oh ngangi!
He shall leave, he shall leave, he shall leave
Malembe, malembe now!
Next year I shall offer my songs again!
Malembe, malembe now!
Two beats of the drum, two beats only!
Malembe, malembe now!
Two hits to the front, two hits to the back!
Malembe, malembe, now!
Saint John of the Congo, shaved head!
Malembe, malembe, now!
Take off your hat to see you dance!
Malembe, malembe, now!
He shall leave, he shall leave, he shall leave
Malembe, malembe, now!
And next year who shall play the drums for him?
Malembe, malembe, now!
If Saint John knew today was his feast!
Malembe, malembe, now!
From the sky he would come down and give happiness!
Malembe, malembe, now!
Malembe, malembe, malembe now!
Malembe, malembe, now!
Today is your feast, John, today is your feast day John!
Malembe, malembe, now!
I offer my farewells, and my farewells to my slave owner!
Malembe, malembe, now!
He shall leave, he shall leave, he shall leave, yes, he shall leave!
Malembe, malembe, now!
Saint John of the Congo, shaved head!
Malembe, malembe, now!
Take off your hat to see you dance!
Malembe, malembe, now!
If you don't take it off, I shall sob!
Malembe, malembe, now!
If you take it off, I'll sing to you!
Malembe, malembe, now!
Oh Saint John, Saint John shall leave!
Malembe, malembe, now!
The upcoming year I shall parade his statue again!
Malembe, malembe, now!
Two hits, ladies, two more hits!
Malembe, malembe, now!
Two hits to the drumskin, two hits for Saint John!
Malembe, malembe, now!
He shall leave, he shall leave, he shall leave, yes, he shall leave!
Malembe, malembe, now!
Malembe, malembe, malembe now!
Malembe, malembe, now!
If Saint John knew today was his feast day!
Malembe, malembe, now!
From the sky he would come down and depart joy!
Malembe, malembe, now!
Today is your feast, John, today is your feast, John!
Malembe, malembe, now!
Malembe, malembe, malembe now!
Malembe, malembe, now!
Saint John of the Congo, shaved head!
Malembe, malembe, now!
Take off your hat so I may see you dance!
Malembe, malembe, now!
I offer my farewells, farewells to my slave owner!
Malembe, malembe, now!
He shall leave, he shall leave, he shall leave, yes, he shall leave!
Malembe, malembe, now!
Two more hits to the drumskin, only two hits more!
Malembe, malembe, now!