Dalszöveg fordítások

Sarah Connor - dalszöveg fordítás


Feltétel nélkül

Az én 16. nyaram, a bőrönd bepakolva,
Még egyszer megfordulok,
Mert nem illek ide,
Mert a világ túl kicsi volt számomra.
 
Annyira szerelmes vagyok beléd, az életbe, a zenébe
És ami előttem van,
A saját lábamra állok,
És a saját utamat választom.
 
Sokat kóboroltam, gyorsan tanultam,
Ami könnyen jött, az könnyen ment*
És tudom, hogy igazán nem tudok semmi.
 
A kutatás
A nagy szabadság után
A szerelem, a bánat és az igazság után
Ne aggódj miattam!
 
Mert ott leszek,
Mindig ott neked,
És ha hiányolsz,
Ott keress, ahol a szeretet van!
 
Tíz nyárral később
Gondoltam, túl léptem rajta, minden tökéletesnek tűnt.
És aztán a nagy összeomlás,
Hirtelen eltűnt a nap.
 
Először imádkoztam,
A szívedért,
És az életedért,
Hogy ez folytatódjon.
Igen, azt ma megértem.
Milyen is megőrülni.
 
Kapaszkodunk, elengedünk,
Nem akarunk egyedül lenni, vigaszt keresni.
De van egy, ami megmarad neked,
Ami nálad marad,
Feltétel nélkül.
 
A keresés
A nagy szabadságért
A szerelemért, a bánatért és az igazságért
Ne aggódj miattam!
 
Nem, én ott leszek,
Mindig ott neked,
És ha hiányolsz,
Ott keress, ahol a szeretet van!
 
Kapaszkodunk, elengedünk,
Nem akarunk egyedül lenni, vigaszt keresni.
De van egy, ami megmarad neked,
Feltétel nélkül.
 
Egész életedért,
És jön a nagy eső,
Ne aggódj miattam!
 
Én ott leszek,
Mindig ott neked,
És ha hiányolsz,
Ott keress, ahol a szeretet van!
 
Én ott leszek,
Mindig ott neked,
És ha hiányolsz,
Ott keress, ahol a szeretet van!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sarah Connor

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni