Dalszöveg fordítások

Sattar - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Melody of Rain

Versions: #1
Scent of your tresses under the rain is
The aroma of the moist wheat spikelet
Fragrance of wet grass in the meadow
Damp odor of the soil’s flesh
 
Your hands’ blue veins, gentle roads of grace
Deep down your eyes, in the bottom of my voice
Sits the melancholy of a shower of pride
Your heart, a town of jasmines
Your season, a virtue’s fair
Your tears, rain falling on grace wall's marbles
 
O my muddy rose
Graceful heart of a disgraced flesh
Your heart, altar1of my heart's prayers
Your flesh, a tribute to [mother] earth
(x2)
 
Scent of your hairs under the rain is
The aroma of the moist wheat spikelet
Fragrance of wet grasses in the meadow
Damp odor of the soil’s flesh
 
Thinking of rain and your flesh
Of rain, and the flesh of soil
Of a rose in the desert
Of the damp odor of soil’s flesh
 
Rain always brings me your footfall
Tales of you, my company in loneliness
Rains brings you to my mind
A memory of wet petals on desert’s land
 
O my muddy rose
Graceful heart of a disgraced flesh
Your heart, where my heart says prayer to
Your flesh, a tribute to [mother] earth
(x3)
.
.
 
  • 1. Lit. quiblah


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sattar

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni