Dalszöveg fordítások

SDP - Mann über Bord dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/German

A A

Man overboard

Click to see the original lyrics (German)
My tears are building a sea
Not even the salt can keep me up
And if noone throws me a lifebuoy
I am lost
 
Don't you see that I am drowning?
Everything around me is faiding
Please help me, I am sinking!
Don't you see that I am drowning?
 
No problem, I will do it
I will do it all on my own
I am the captain on my ship
I am alone on my voyage
Everything listens to my command
Everything listen to my order
Yes, I've got everything under control
Alone on the high seas
And waves are hitting the deck
The next land is so far away
And the water stands to my chin
But don't panic, I will make it
 
Don't you see that I am drowning?
Everything around me is faiding
Please help me, I am sinking!
Don't you see that I am drowning?
 
My arms are getting tired, my legs heavy and numb
The salt burns in the eyes, and noone's pulling me out
The cold and the fear, I can deal with that
I'm swimming the entire ocean on my own
But with every pull forward
A wafe pulls me twice as far back
But it's only a small distance to the horizon
 
Don't you see that I am drowning?
Everything around me is faiding
Please help me, I am sinking!
Don't you see that I am drowning?
 
My tears are building a sea
Not even the salt can keep me up
And if noone throws me a lifebuoy
I am lost
Man overboard
 
Don't you see that I am drowning?
Everything around me is faiding
Please help me, I am sinking!
Don't you see that I am drowning?
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: SDP

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni