Dalszöveg fordítások

Second To Sun - Nocturnal Philosophy dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Nocturnal Philosophy


[Verse 1]
Woke up at night, through the outlines of dimly smoldering candles
Sudden guests ask for shelter in the midnight silence
There is no noise outside the window, the foliage does not squeal
The city is empty, the path is licked by the moon
 
[Verse 2]
The first shadow bowed silently to the floor
The prisoner of such a fate has long forgotten about God
The second shadow, a little behind, has a beautiful face
The ghost of past suffering, sophisticated executions
 
[Bridge]
The third shadow, the dim light is fading
A subtle smell of rot, as if in a crypt, in silence
In the funeral darkness, distorted features
Again awaits the glimpse of a new dawn
 
[Verse 3]
Five atrocities:
Quarter! Hanged by the rib!
Sew into a bearskin1! Impaled!
Wheel!
Blissful fear in fierce delirium
Neat cunning lurks
Nocturnal philosophy in insomnia
On black Sunday, groaning prays, suffering from horror
 
[Verse 4]
'When will this stop?' — asks — 'When?'
Only once the guests say in response: 'Never'
Who took over the pain? Where has the anger gone?
The light of dim eyes flickers: the earth leads the guests
You see the dead risen from the grave
Will not be saved, praying over a red corner
The appearance of the obsolete were bloodless
Will bind the mind with a nightmare for many years
 
[Pre-chorus]
They roam deliberately on the frozen earth
Aliens from another world ask to go home
In a gust of blizzard from the windows they moan sadly
They sing in the key of hysterical melodies
They dot their trail with stars,
Covering the sky with a black veil
Foreign unknown creatures
Relocate their spirit to history
 
[Chorus]
Starless black, black horizon
Floats through the darkness
Starless pitch black horizon
Floats through the darkness
 
[Interlude]
Night thoughts in insomnia among the forces of the power of evil
 
[Outro]
No, behold, the dead are alive, never die! (Never!..)
 
  • 1. obshit' medvedno – оne of the favorite executions of Ivan the Terrible: the condemned was sewn up in a bearskin and then hallowed to dogs




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Second To Sun

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips