Dalszöveg fordítások

Sektor Gaza - Golub (Голубь) dalszöveg fordítás angol nyelvre




Pigeon

You made plans for a date,
At six o'clock, it was all like a dream.
I spent the whole day ironing my outfit,
To look like a host of the program 'Vzglyad.'
 
I put on my jacket and tied my tie,
And elegantly combed my hair.
And while I was waiting for you and dreaming about love,
Some grey-winged pigeon crapped on me.
 
A pigeon, a pigeon, a-a-a!
Right from above, a-a-a!
On my head, a-a-a!
On my jacket, a-a-a!
 
I grabbed a brick and flung it into the pigeon,
But I didn't hit it - he suddenly slipped away,
I took out a mirror and didn't recognize myself,
With its droppings, the pigeon give me a greeting from above.
 
What a nightmare, what a bastard of a pigeon.
He sh*t on my beautiful outfit.
Stinking bird excrement dripped from my ears,
How can I appear before you now, 'cause I didn't expect:
 
A pigeon, a pigeon, a-a-a!
Right from above, a-a-a!
On my head, a-a-a!
On my jacket, a-a-a!
 
I hopped back at a gallop,
To wash my jacket, it stunk horribly.
After washing the sh*t from my ears I could only think of how,
We can't go to the movies, all thanks to some nasty little bird.
 
And you waited for me for a whole hour,
Cursing me, you went home in a vicious mood.
But I'm not guilty because that pigeon, the bastard,
Pooped on me from above, and was probably glad that:
 
Above me, above me, a-a-a!
Right from above, a-a-a!
On my head, a-a-a!
On my jacket, a-a-a!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sektor Gaza

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni