Dalszöveg fordítások

Sergio Dalma - Sense una dona (Senza una donna) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Without A Woman

It's not the way,
it's not the shortcut, baby.
How are you?
I'm here,
Healing my wounds,
And... Where are you?
 
From here,
Watching the beach,
I haven't eaten at all
I haven't even tried to...
I can hear you: you're laughing at me!
And it doesn't scare me anymore,
I can be...
 
Without a woman!
The distance keeps us apart...
Without a woman,
The sun's light fades out!
Without a woman
Over whom I only suffered.
Without a woman,
Life's like this...

 
I don't know why
You spend your time, baby.
You know why...
If you want to play,
Don't hold back: shoot straight to your heart,
if you do have one.
 
I'm your slave,
What are you asking me to do?
Take a good look at me:
I love you...
I can hear you: you're laughing at me!
And it doesn't scare me anymore,
I can be...
 
Without a woman!
The distance keeps us apart...
Without a woman,
The sun's light fades out!
Without a woman
Over whom I only suffered...

 
Oooh...
 
And from here,
Watching the beach,
Not knowing
How can I look at you...
I can hear you: you're laughing at me!
And it doesn't scare me anymore,
I can be...
 
Without a woman!
The distance keeps us apart...
Without a woman,
The sun's light fades out!
Without a woman
Over whom I only suffered...

 
Come here!
 
Without a woman!
Today I feel that you're closer.
Without a woman,
The countdown has begun...
Without a woman
Over whom I only suffered...

 
And isn't with me anymore...
 
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sergio Dalma

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni