Dalszöveg fordítások

Shankar Mahadevan - Shiva Shiva Shankara dalszöveg fordítás angol nyelvre




Shiva Shiva Shankara

Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
 
Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
 
Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
 
Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Ōṁ paramēśvarā! Parā!!
 
Ōṁ nikhilēśvarā! Harā!!
 
Ōṁ jīvēśvarēśvarā! Kanarārā!!
 
Ōṁ mantrēśvarā! Svarā!!
 
Ōṁ yuktēśvarā! Sthirā!!
 
Ōṁ nandēśvarāmarā! Rāvērā!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Ākaśāliṅgamai āvahin̄carā,
 
ḍama ḍamamani ḍamarukha dhvani salipi jaḍatani vadilin̄carā!
 
Śrī vāyuliṅgamai san̄carin̄carā
 
aṇuvaṇuvuna tana tanuvuna nilaci calanamē kaligin̄carā!!
 
Bhasmaṁ cēsēy! Asurulanu agniliṅgamai layakārā
 
varadai mun̄cēy jalaliṅgamai ghōrā!!
 
Varamai vaśamai prabalamau bhūliṅgamai balamiḍarā
 
jagamē naḍipē pan̄cabhūta liṅgēśvarā karuṇin̄carā!!!! Śiva!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Viśvēśa liṅgamai kanikarin̄carā
 
vidilikhitamunika bara bara ceripi amr̥taṁ kuripin̄carā
 
rāmēśa liṅgamai mahima cūparā,
 
palu śubhamulu gani abhayamuliḍi hitamu satatamu andin̄carā!!
 
Grahaṇaṁ nidhanaṁ bāparā
 
kāḷahasti liṅgēśvarā!
 
Prāṇaṁ nīvai āliṅganamīrā
 
edalō koluvai hara hara ātmā liṅgamai nilabaḍarā! *
 
Dyutivai gativai
 
sarva jīvalōkēśvarā rakṣin̄carā!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Shankar Mahadevan

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni