Shankar Mahadevan - Shiva Shiva Shankara dalszöveg fordítás angol nyelvre
Shiva Shiva Shankara
Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
dikpūra prada karpūra prabha
arpintu śaṅkarā!!
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
dikpūra prada karpūra prabha
arpintu śaṅkarā!!
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
jaya jaya śaṅkara digirārā!
Priya tāṇḍava śaṅkara
prakaṭa śubhaṅkara
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
jaya jaya śaṅkara digirārā!
Priya tāṇḍava śaṅkara
prakaṭa śubhaṅkara
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
Ōṁ paramēśvarā! Parā!!
Ōṁ nikhilēśvarā! Harā!!
Ōṁ jīvēśvarēśvarā! Kanarārā!!
Ōṁ mantrēśvarā! Svarā!!
Ōṁ yuktēśvarā! Sthirā!!
Ōṁ nandēśvarāmarā! Rāvērā!!
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
jaya jaya śaṅkara digirārā!
Priya tāṇḍava śaṅkara
prakaṭa śubhaṅkara
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
dikpūra prada karpūra prabha
arpintu śaṅkarā!!
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
dikpūra prada karpūra prabha
arpintu śaṅkarā!!
Ākaśāliṅgamai āvahin̄carā,
ḍama ḍamamani ḍamarukha dhvani salipi jaḍatani vadilin̄carā!
Śrī vāyuliṅgamai san̄carin̄carā
aṇuvaṇuvuna tana tanuvuna nilaci calanamē kaligin̄carā!!
Bhasmaṁ cēsēy! Asurulanu agniliṅgamai layakārā
varadai mun̄cēy jalaliṅgamai ghōrā!!
Varamai vaśamai prabalamau bhūliṅgamai balamiḍarā
jagamē naḍipē pan̄cabhūta liṅgēśvarā karuṇin̄carā!!!! Śiva!!
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
jaya jaya śaṅkara digirārā!
Priya tāṇḍava śaṅkara
prakaṭa śubhaṅkara
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
dikpūra prada karpūra prabha
arpintu śaṅkarā!!
Viśvēśa liṅgamai kanikarin̄carā
vidilikhitamunika bara bara ceripi amr̥taṁ kuripin̄carā
rāmēśa liṅgamai mahima cūparā,
palu śubhamulu gani abhayamuliḍi hitamu satatamu andin̄carā!!
Grahaṇaṁ nidhanaṁ bāparā
kāḷahasti liṅgēśvarā!
Prāṇaṁ nīvai āliṅganamīrā
edalō koluvai hara hara ātmā liṅgamai nilabaḍarā! *
Dyutivai gativai
sarva jīvalōkēśvarā rakṣin̄carā!!
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
jaya jaya śaṅkara digirārā!
Priya tāṇḍava śaṅkara
prakaṭa śubhaṅkara
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
jaya jaya śaṅkara digirārā!
Priya tāṇḍava śaṅkara
prakaṭa śubhaṅkara
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
dikpūra prada karpūra prabha
arpintu śaṅkarā!!
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
dikpūra prada karpūra prabha
arpintu śaṅkarā!!
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Shankar MahadevanAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni