Dalszöveg fordítások

Shiina Ringo - Nippon dalszöveg fordítás angol nyelvre




Japan

Hurray! Hurray! It's bright and clear
The Japanese Archipelago is filled with excitement
Bravo!
Cheers! Cheers! Now is the time to go into battle
We are heroes of our time
 
The only thing we've brought along to reach our ultimate goal is
The purest, the noblest 'blue' on this planet
It's a silent flame burns hotter than anything
 
We hear battle cries
They are celebrating us impatiently
Our efforts accumulated until today in the coming and going
Of ordinary, unordinary days
They are now beginning to bear fruit
 
Nobody can snatch this refreshing feeling from us
We will merge into the vast universe
Victory or defeat, it is probably going to be decided in a place
Where a life exists as it is
 
What I was thinking of few seconds ago is already getting old
I can't stay still at all
Let your body control yourselves and outrun the flow of time
Kick this moment with precision faster than anything
 
Ah, thanks to the faint smell of death approaching me out of the blue
I can see this moment more clearly
It's being etched on my memory
I'll bring my supreme life and this unequaled scenery to the next world
 
The wind is favorable
Push us more for the time being
Our purest blue flame on this planet burns fiecer than anything
 
Hurray! Hurray! The wind is up and blowing free on our native home
Cheers! Cheers! The sun is up and shining bright on our native home
Hurray! Hurray! The wind is up and blowing free on our native home
Cheers! Cheers! The sun is up and shining bright on our native home
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Shiina Ringo

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni