Dalszöveg fordítások

Shin Seung Hun, BewhY - Lullaby dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Korean, English

A A


Lullaby

Click to see the original lyrics (Korean, English)
Can you still hear me, mama?
Have I told you I’m sorry?
The sound of you crying
that I have never heard before
 
I knew, but I denied
the sound of your heartbreaking
the sound that you tried to hide
till the end just from me
 
Before you became a mother
You were just a girl with a little dream in your heart
Before you became a mother
You were just a girl who wanted to live her life
Before you became a mother
You were just a girl who wanted to become a woman
Before you were my mother
You were just a girl that wanted her name to be known
 
You grew up before you even healed
You carried me on your back without a name
The world only knew you as my mother
What happened to your name?
Where you at?
 
I, I, I still cannot find my way at a crossroad
I, I, I was never your safe heaven
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
 
Can you still hear me, mama?
The sound I miss the most
The sound of the door closing
after you watched me sleep
 
I locked my door and pretend to sleep to avoid your scolding
I avoided your meals because I was tired of the same food.
Instead of me, you ate sitting across from your own loneliness
your big warm hand that used to hold my hand
now your hand has become smaller and I never held it first
 
I, I, I grew up even before I healed
What will I, I, I do I get lost again?
(Just for today) when I look at you from behind
(I will) I don't know why
(Be the night) The sound of you crying
Why did I never try to listen to that sound?
 
(All of your heart) You always had to be strong
(Rest it on me) But you were always afraid
(So you can fall asleep) I never did anything
I'm sorry mama for not being your safe heaven
 
I, I, I still cannot find my way at a crossroad
I, I, I was never your safe heaven
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Shin Seung Hun, BewhY

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.20.

Rain and Tears





Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
When you cry in winter time
You can pretend it's nothing but the rain
 

How many times I've seen
Tears coming from your blue eyes
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 

Give me an uncertain love
I need an uncertain love
 

Rain and tears in the sun
But in your heart you feel the rainbow waves
 

Rain or tears both are shown
For in my heart there'll never be a sun
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 
2024.11.20.

Pozitív



Click to see the original lyrics (Serbian)



Pozitív vagyok...
 

Pozitív vagyok
nem érzek éhséget,
nem érzek szomjúságot,
egész éjjel és nappal,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Pozitív vagyok,
nem ismerem fel a saját hangomat,
nem ismerem fel a saját képmásomat,
felszakad egy hólyag a szívemen,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 
2024.11.20.

Túl egymáson



Click to see the original lyrics (English)



Ez az a levél, amit nem írtam meg
Színt keresek a fekete-fehérben
Felhőkarcolókat építettünk
Ingoványos talajra
És próbálom meglelni a türelmem
 

De nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Elérve a műholdakat, igen
De mindvégig
Az orrod alatt azt mondod
Hogy én voltam a hibás, óh
Az általunk alkotott felhőkarcolók
Most összeomlanak
És szabadesésben zuhannak az úttestre
 

Mert nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh
 

Nem tudok aludni
Éjszaka ébren fekszem
Nagyon belefáradtam abba, hogy
Elbeszélünk egymás mellett
Szóval mondd, hogy mi van alatta
Meg akarom érteni a nézőpontod
Nem kell elbeszélnünk
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
 
2024.11.20.

Beat The Boys





I let down my hair
It’s my day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on a bench
They line up the score
They all wish to play
And don’t I have the ball!
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!
 

I tie up my hair
It’s d-day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on the´bench
Watching players score
They won’t let me play
Kick their precious ball
 

Girls just want to beat the boys
...girls just wa-a-a-ant
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!