Dalszöveg fordítások

Siavash Ghomayshi - Chehel Sal (چهل سال) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Forty Years

It's forty years a nightmare refrains you from sleeping,
Refrains you from becoming a dawn,
Refrains you from shining,
 
It's forty years the people is a different people,
It's forty years they are exhausted,
But they don't say anything,
 
It's rather badly hard,
It's rather badly solitary,
Hey you, the most thirsty sea,
We hear your voice Iran,
 
Hey you, the master of the legend,
You can, and you'll rise,
I believe in your supressed grievance,
One day you'll be finally freed,
 
It's rather badly painful,
For a mother who had been working for a few years like a man
To return home one night rather feeling ashamed (bringing no food or money),
 
It's rather badly painful,
To see your rights denied,
And your child is taken away on the street before your eyes...
 
It's rather badly hard,
It's rather badly solitary,
Hey you, the most thirsty sea,
We hear your voice Iran,
 
Hey you, the master of the legend,
You can, and you'll rise,
I believe in your supressed grievance,
One day you'll be finally freed,
 
It's forty years a nightmare refrains you from sleeping,
Refrains you from becoming a dawn,
Refrains you from shining,
 
It's forty years the people is a different people,
It's forty years they are exhausted,
But they don't say anything.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Siavash Ghomayshi

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni