Dalszöveg fordítások

Singeklub Ernesto Che Guevara - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Uncle Ho

'When this day has come,
I want to make a journey through the North and the South,
To congratulate our compatriots,
Our heroic officers and soldiers.
To visit our old and our young people,
As well as our much-loved children.'
From the last will of Ho Chi Minh
From May 10th 1969.
 
Now, Uncle Ho, make your journey,
To the South now, it is free now,
South-East-Asian blossoms this spring,
South-East-Asian blossoms May.
 
Now, Uncle Ho, there are the streets,
For every meter battle burned.
And sometimes all ways
To Saigon seemed way too far.
 
Now, Uncle Ho, the rivers are
Navigable again, up to the sea.
And after the suffering
Come the pleasures
And are, at first,
As hard to bear as the suffering.
 
Now, Uncle Ho, there are the people,
They can finally
Love more than hate.
They look at each other
And shake their hands
And still can't
Grasp it themselves.
 
Look, Uncle Ho, there are the women,
In white dresses, beautiful and without makeup.
They wave at you, and it seems,
As if they wave all the way up to us.
 
Now, Uncle Ho, make your journey,
To the South now, it is free now,
South-East-Asian blossoms this spring,
South-East-Asian blossoms May.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Singeklub Ernesto Che Guevara

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni