Dalszöveg fordítások

SIRUP - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Synapse

Ey, oh, oh, when you walking to the door
I'm looking for your next door, do you? Ey
Da-da-da-ta-da-ta, da-da-da-ta-da-ta, tu-lu-tu-tu-tu-tu, tu-lu-tu-tu-tu-tu
 
Ey, my eyes I feel Daylight, my skin I feel Cold night
In the same way I wanna feel you (Daylight)
I wanna know I wanna know, passwords I don’t know yet
Will you stay? Stay this way just Keeping
Tell me what are you thinking?
You’d better within you Plug in
Swim in a pool of synapses, ey
 
It's so good good way, feel like dreaming
Inside you I’ll just be Cruising
You say, you say, you say, hate it, like it, move it, take it
Together I’ll take it Collection, lost in Direction
 
What I have Image, whatever this Image you got it’s Blending
As if ringing forever music, so hard to say in words this Feeling
All around the sea Like all around the sea
We can just keep dreaming, we can just keep dreaming, oh
 
Oh, oh like inside a spaceship I can’t feel the gravity
Melting together Vision as if it’s an Illusion, yeah
Get off the ground down like that
 
Da-da-da-ta-da-ta, da-da-da-ta-da-ta, da-da-da-ta-da-ta
Tu-lu-tu-tu-tu-tu, tu-lu-tu-tu-tu-tu, tu-lu-tu-tu-tu-tu, tu-lu-tu-tu-tu-tu
 
Touch and know the answer, dive and see it’s clear
However far keep building up delay
I wanna go I wanna go, encounters I don’t know yet
Will you stay? Come on keep on Waving
I know you are feeling, you got it within you Plug in
Swim in a pool of synapses
 
It's so good good way, what a wonderful this stimulation!
In our minds is freedom, unhinge and let go of logic
Hate it Like it exchange it euphoric, forward,deeper connection, soul reaction
 
What I have Image, whatever this Image you got it’s Blending
As if ringing forever music, so hard to say in words this Feeling
All around the sea Like all around the sea
We can just keep dreaming, we can just keep dreaming, we can just keep dreaming
 
Oh, oh could we be in outer space I can’t feel the gravity
Melting together Vision as if it’s an Illusion, yeah
Get off the Ground down like that
 
Da-da-da-ta-da-ta, da-da-da-ta-da-ta, da-da-da-ta-da-ta
Tu-lu-tu-tu-tu-tu, tu-lu-tu-tu-tu-tu, tu-lu-tu-tu-tu-tu, tu-lu-tu-tu-tu-tu
Da-da-da-ta-da-ta, da-da-da-ta-da-ta, da-da-da-ta-da-ta, da-da-da-ta-da-ta
Tu-lu-tu-tu-tu-tu, tu-lu-tu-tu-tu-tu, tu-lu-tu-tu-tu-tu, tu-lu-tu-tu-tu-tu
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: SIRUP

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!