Dalszöveg fordítások

Slavi Trifonov - Комбайнеро (Kombaynero) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Combiñero


She was a beautiful woman,
She had long legs,
And I was, calmly harvesting here with the combine.
Only she turned me her back,
Neither she heard me, nor saw me
She did not understand, that for her was my beep of the horn.
 
Here in the crops,
Comfortable back seat I do have
I can even while lying down to continue
To harvest with full gas!
 
Refrain:
I will not ask you, na na nay-na
Do you want us to make, na na nay-na
Here in the combine na na nay-na,
Two of us would fulfill the plan na na nay-na.
 
But once I took on loan
And with full gas like a monster through the crops
I madly chased you, I drove 100 beautiful women
I was scary in their eyes
And without fear I was passing villages and towns.
 
Here in the crops,
Comfortable back seat I do have
I can even while lying down to continue
To harvest with full gas!
 
Refrain: (2x)
I will not ask you, na na nay-na
Do you want us to make, na na nay-na
Here in the combine na na nay-na,
Two of us would fulfill the plan na na nay-na.
 
Hey, hey, hey, hey!
Here in the crops,
Comfortable back seat I do have
I can even while lying down to continue
To harvest with full gas!
 
Refrain: (2x)
I will not ask you, na na nay-na
Do you want us to make, na na nay-na
Here in the combine na na nay-na,
Two of us would fulfill the plan na na nay-na.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Slavi Trifonov

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni