Dalszöveg fordítások

Solann - Rome dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Rome


[Verse 1]
I feel like a sheep that asks the wolf for forgiveness
For being too slow in offering him his neck
For taking too much space, for resisting so much
For having seen his dress stained in red
This jungle owes me 'mea culpas' in spades
For walking among rats, vultures and hyenes
 
[Pre-chorus]
And I no longer count the times where I´ve been treated like a bitch
No, I no longer count the times where I´ve been treated like a bitch
 
[Chorus]
But it was a bitch that raised Rome
Whores like me carry the dreams of men
But it was a bitch that raised Rome
Whores like me carry the dreams of men
 
[Verse 2]
I don´t want to beg for my nights back anymore
My streets under the lights of midnight suns
Someone give me back the parties that filled my sleepless nights
Without the shadow of hand that floats and lands on my thigh
This town owes me a chain of 'mea culpas'
For walking among the kings that kill the queens
 
[Pre-chorus]
And I no longer count the times where I´ve been treated like a bitch
No, I no longer count the times where I´ve been treated like a bitch
 
[Chorus]
But it was a bitch that raised Rome
Whores like me carry the dreams of men
But it was a bitch that raised Rome
Whores like me carry the dreams of men
 
[Outro]
Certain people owe me 'mea culpas' on their knees
But they prefer to spit their venom on their feet
And I´ll eat their tongues if that´s the price for silence
I´ll eat their tongues if that´s the price for silence
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Solann

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni