Dalszöveg fordítások

Sơn Tùng M-TP - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Pitiful Face

Whose lips do those belong?
Ok, tonight is going to be a great night ...
Son Tung M-TP!
 
A sweet aroma, a scent sweeping you away
Whose shoulder is next to yours every night?
Eh ... Gently fall on me
Eh ... Who's hiding you?
Bringing you back, wondering if you still remember the words of love
Right here right behind you
Eh ... Just by myself alone
Hanging onto the silences and memories
 
Do not make my mellow lips suffer
A thousand bitter tears
Raindrops are falling... Love is wandering..
Where will this dream go?
The song I wrote back then now needs an ending
At the end of the road I am asking for a wish...
To give you peace and stability
 
The petals are fading
The picture unfolding
One's shadow is far away
Tears overflowing
Closed and gloomy eyelashes
A sad love without force
Unsure of where to go, pitiful face?
A wearied body
The pain still exists
You have chosen bitterness
It was you who chose
To leave the warmth
This love is not permeable
I wonder who still remembers who, pitiful face
The faded petals...
 
Right now you're not you
I swear she's not you
The face I love is still the same, but perhaps
Our feelings have faded
Where can I go to feel sublimated?
Where can I go to look at the distance between us?
Is there enough space for you to see?
A person from yesterday
 
Where are you now?
Where has the wind taken you?
Who is beside you?
Where have your feet wandered to?
Tell me... (tell me)
Hurried walking...
(Who are you walking next to?)
 
Do not make my mellow lips suffer
A thousand bitter tears
Raindrops are falling... Love is wandering..
Where will this dream go?
The song I wrote back then now needs an ending
At the end of the road I am asking for a wish...
To give you peace and stability
 
The petals are fading
The picture unfolding
One's shadow is far away
Tears overflowing
Closed and gloomy eyelashes
A sad love without force
Unsure where to go, pitiful face?
A wearied body
The pain still exists
You have chosen bitterness
It was you who chose
To leave the warmth
This love is not permeable
I wonder who still remembers who, pitiful face
The faded petals...
 
The faded petals...
The faded petals...
The faded petals ...
Oh... La la la la
Oh... La la la la
Oh... La la la la
Eh...
 
Those warm days will never be beside you anymore
Those warm wind will never caress you like before
These warm words will never be with you anymore
Where you are, don't linger, don't cry or long for anyone here anymore...
Those warm days will never be beside you anymore
Those warm wind will never caress you like before
These warm words will never be with you anymore
Where you are, don't linger, don't cry or long for anyone here anymore...
 
The faded petals...
Pitiful face...
Oh ...
Eh ...
Yeah!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sơn Tùng M-TP

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni