Dalszöveg fordítások

Sookee - Die Freundin von dalszöveg fordítás angol nyelvre




The Girlfriend Of

The bowls that I smoked were bigger than my self-confidence
I was hiding inside myself, I was only living a little
All around me a mosaic, edges and cracks
Arrogance and rumors
It was always about not to perish
As if a miracle still could happen between worrying
And hanging on
But nobody turned out to be empathetic
Because that was embarrassing, vulnerable
My share of speech was around seven percent
My top was too short and my jeans were too tight
Because when you are not relevant content-wise
It all comes down to how you look, what you wear
I had kidney inflammation and self doubt
When I look back at it, I myself think this really sucks
And in order to belong, I took to the bong again
In the very best case, I was only “the girlfriend of”
 
But today they mean nothing to me
I don’t even know their stupid names any more
Their voices have gone silent, their faces have faded away
Sometimes I feel like laughing about these stories
You know, today they mean nothing to me
I don’t even know their stupid names any more
When was this ’98 or 2006?
Somewhere along the line the memories disappeared
 
I led other to believe that I was cool
I myself did not think I was cool, it was no coincidence
Because I thought that reality was not enough
I exaggerated my stories and in return
I felt ashamed or distracted
I was never really criminal, I was just trying to fit in
There were some people that I was afraid of
However, I was not afraid that they would touch me
But that they would exclude me, which I only realized later on
This was the classic example of victim blaming
I know what it feels like, when with a hit to your face,
There’s a single quick crack and your nasal bone breaks
I kept my mouth shut in their presence
They ignored me or made fun of me when they got a chance
I even kicked them in the groin, I was not better than them
I have forgotten their names, but that I will never forget
 
But today they mean nothing to me
I don’t even know their stupid names any more
Their voices have gone silent, their faces have faded away
Sometimes I feel like laughing about these stories
You know, today they mean nothing to me
I don’t even know their stupid names any more
When was this ’98 or 2006?
Somewhere along the line the memories disappeared
 
But today they mean nothing to me
I don’t even know their stupid names any more
Their voices have gone silent, their faces have faded away
Sometimes I feel like laughing about these stories
You know, today they mean nothing to me
I don’t even know their stupid names any more
When was this ’98 or 2006?
Somewhere along the line the memories …
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sookee

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!