Dalszöveg fordítások

Sophiya Khomenko, Maria Malyshkina, Yaroslav Kukolnikov - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


ANY MALrights Petition

1.
[Young rat] - Herr Ratger Ratsinger,
[Tomcat] - Sir Tom Catson-Castro,
[Bitch] - Madam Dobermann,
[all together] - I am a kind of 'man' too -
Ani-MAN.
[Female dove] - Mademoiselle Coocoo Chanel,
[Male piranha] - Don Espiranho Omnomnom,
[Little frog] - And just Croaig O’Frog.
[all together] - Remember: I am not a thing -
I'm no worse than a human!
 
CHORUS:
The animal world
is not like animation,
An animal is one
who has an “anima” (soul) inside,
Therefore, it’s better to name our world
not even animated,
But soulful!
Soulful!/ - And now - in our way!
 
[~ Goof (Goof Troop), Gadget Hackwrench (Chip 'n Dale: Rescue Rangers), Tom (Tom and Jerry), Scrooge McDuck (Duck Tales), Cuckoo (The Cuckoo Clock), Shaun the Sheep, Mother goat (The Wolf and the Seven Young Goats), Chicken Little, Louis (Ice Age), Toto (Huevos: Little Rooster's Egg-cellent Adventure), Donkey (Shrek), Zipper the Fly (Chip 'n Dale: Rescue Rangers), King Garold (Shrek), Balto, Fifi the pet goose of Rumpelstiltskin(Shrek), Miss Piggy (The Muppet Show), people]
- Woof-woof! Squeak-squeak! Woof-woof! Squeak-squeak!
Purr -purr! Quack-quack! Cuckoo!
Baa-baa! Naa-naa! Chirp-chirp-chirrup!
Snort- snort! Cock-a-doodle-doo!
Hee-haw, hee-haw! Buzz-buzz! Croak-croak!
Owooooooo! Honk-honk-honk!
Oink-oink! And … muahaha!
And even … bla, bla, bla!
 
2.
[~ Simba The Lion King] - ANY MALrights Petition
[~ Tom (Tom and Jerry)] - Was marked by me … under your door,
 
[~ Chicken Little] - And doves did the same from above.
[all together] - We demand liberties! We’re “superbeasts”, “majorities” !
[~ Pussy in Boots (like in «Shrek»)] - Listen to us, people:
[~ Miss Piggy (The Muppet Show)] - Don't be like “beasts”!
[~ Donatello (Teenage Mutant Ninja Turtles)] - And you'd better be better!
[all together] - And the Miracle will come to us-
The planet will come to life!
 
CHORUS:
[all together] - That's all!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sophiya Khomenko, Maria Malyshkina, Yaroslav Kukolnikov

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni