Dalszöveg fordítások

Souad Massi - فَيا لَيلَ (Faya Layla) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Arabic

A A

O Layla

Click to see the original lyrics (Arabic)
I recalled Layla and the years gone by
The days when we played without fear of reprimand
And a day as long as the shadow of a spear, which I made shorter
by thinking of Layla. The thought distracted me, the ever vigilant
In Thamadayn1 the fire of Layla appeared, while my people
were busy urging the camels forward in That alGhadha2
O Layla, there were many important things on my mind
that I forgot all about it every night I came by
The most perceptive of our people said that he glanced a twinkling light
which appeared in the night like a southerly3 star
So I told him that it's rather the light of Layla, ignited
over a hill, her light soaring to my eyes
How I wish our camels stayed by the shrubs of That alGhada
Or that the shrubs traveled with the camels at night
O Layla, there were many important things on my mind
that I forgot all about it every night I came by
My friends, won't you cry for me? Otherwise I'll look for
another friend, who would cry if I tear up
I only climb the heights out of youthfulness
and I only recite poetry to medicate
God may still bring together those who were once parted
even after they completely believe they'll never meet again
Layla Layla Layla Layla Layla
Layla Layla Layla Layla Layla
 
  • 1. Name of a place, lit. two puddles
  • 2. Another place, lit. of the shrubs
  • 3. From the direction of Yemen


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Souad Massi

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni