Dalszöveg fordítások

Soul Asylum - Runaway Train dalszöveg fordítás


Szökevény Vonat


Click to see the original lyrics (English)
Téged hívlak az éjszaka közepén.
Mint fény nélküli szentjánosbogár,
Ott voltál, mint egy izzó lángvágó,
Kulcs voltam mit csak egyet kellett volna fordítani.
 
Oly fáradtan nem tudtam aludni,
Oly sok titkot megőrizni sem tudtam,
Megígértem magamnak, nem sírok,
Még egy ígéretet nem tudtam megtartani.
 
Úgy tűnik, senki sem segíthet most,
Túl mélyen vagyok, nincsen kiút,
Félrevezettem magam,
Ezúttal tényleg.
 
Szökevény Vonat sosem tér vissza,
Rossz úton, egyirányú pályán,
Úgy tűnik, valahová el kéne jutnom,
De valahogy se itt, se ott nem vagyok.
 
Segítenél emlékezni, hogy mosolyogjak,
Hogy úgy tűnjön, minden megéri?
Hogy a fenébe lettem ily kisiklott?
Az élet rejtélye oly avíttnak tűnik.
 
Oda mehetek, hová senki más nem tud,
Tudom, amit senki sem tud.
Itt vagyok, csak esőben fuldoklom,
Egy jeggyel a Szökevény Vonatra.
 
Minden száraz és elvágott
Éjjel nappal.
Föld és ég,
Valahogy egyszerűen nem hiszem.
 
Szökevény Vonat sosem tér vissza,
Rossz úton, egyirányú pályán,
Úgy tűnik, valahová el kéne jutnom,
De valahogy se itt, se ott nem vagyok.
 
Jegyet vettem a Szökevény Vonat
Mint egy őrült ki nevet az esőn,
Kicsit elborult, kicsit őrült.
Könnyebb, mint a kínnal foglalkozni.
 
Szökevény Vonat sosem tér vissza,
Rossz úton, egyirányú pályán,
Úgy tűnik, valahová el kéne jutnom,
De valahogy se itt, se ott nem vagyok.
 
Szökevény Vonat sosem tér vissza,
Szökevény Vonat sosem tér vissza,
Szökevény Vonat sosem tér vissza,
Szökevény,
De mindig minden ugyanolyan.
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Soul Asylum

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni