Dalszöveg fordítások

Southern All Stars - エロティカ・セブン (Erotica Seven) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Erotica Seven

I will let the wind to take care of what's in the dream.
And I will peek you with a fisheye lens.
When I draw your passionate breasts close to me,
we will let ourselves fly in the sky any way we want.
 
In between whether I loved or you loved,
while I enjoy an electric shock,
my wet nature will suspiciously run through
all organs in my body.
 
We will drink that romantic juice
because we are lovers.
I just want to live my life without tears.
 
Hold me tight. I'm me. My throat is dried up.
Such love is everything.
Woman is woman. The night scatters.
I am Erotica Seven.
 
When a black devil arrives to me,
he will make me feel like hardcore video.
Once I get used to it, there is no way I can get out.
He is a notorious scoundrel.
 
We will have another
full course meal of romantic killing expressions.
I just want a kiss that will chill my back teeth.
 
I'm me more than anyone else. Barely escaped with my life.
Under the storm of love,
woman is woman. She will incarnate and will be glaring.
You too are Erotica Seven.
 
Lovers will compete each other
for an expected fixed race.
I just want to have a burning love someday.
 
Enchantment brought me to the edge of hell, it's the capital of love.
Are they fallen Adam and Eve?
It's a blade exposed summer lewd beast.
It's a Heaven of seriousness and madness.
 
Hold me tight. I'm me. My throat is dried up.
Such love is, I love you, monster.
Woman is woman. The night is scattered.
I am Erotica Seven.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Southern All Stars

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni