Dalszöveg fordítások

Splean - Bud' moei ten'u (Будь моей тенью) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Be my shadow

On this night, fern will blossom with marvelous color,
On this night, the brownies will come back home,
Clouds from the North, wind from the West,
So soon the witch will wave her hand at me.
 
I live in anticipation of a miracle, like Mauser in a holster,
Like I’m a spider in a web, like a tree in the wilderness,
Like a black fox in a hole,
I'm cold in my upper room,
Doors won’t open,
Сrayfish has the keys and crayfish is on the mountain.
 
I ran through the telescopes
From the frightened eyes of children,
I wanted to sleep with mermaid,
But I didn't know how to be with her.
I wanted to turn into a tram
And to drive into your window.
Wind is blowing from the outskirts,
We already don’t care,
Wind is blowing from the outskirts,
And we don’t care.
 
Be my shadow, my creaky rung,
My colored Sunday, my mushroom rain,
Be my god, my birch SAP,
My electric current, my crooked gun.
I was a witness to the fact that you’re the wind,
You’re blowing me in the face and I’m laughing,
I don’t want to leave you
Without fight. While I’m in yours dreams
Be my shadow.
 
It’s good to dance on the coals,
With this from whom resin like from pine.
it's well to watered milk
Young bodies.
It’s good to turn into a tram
And to drive into your window,
Wind is blowing from the outskirts,
We already don’t care,
Wind is blowing from the outskirts,
And we don’t care.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Splean

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni