Dalszöveg fordítások

Surorile Osoianu - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Sea Spirit

Lerui, Lio!
George lad
Has bragged
Lerui, Lio!
That he has more sheep,
Lerui, Lio!
As many as the stones on the mountain.
- So many sheep,
Lerui, Lio!
But where is he grazing them?
Lerui, Lio!
Under the sky, under the clear sky.
But where is he letting them drink water?
Lerui, Lio!
At that rainy cloud.
Lerui, Lio!
But where is he keeping them during the night?
Under the moon's hallow.
Lerui, Lio!
And what does he place at the gate?
Lerui, Lio!
So many bells,
That when they will shake
Lerui, Lio!
The valleys will tumble,
Lerui, Lio!
If they will hear
The Spirit of The Black Sea.
Lerui, Lio!
When the evening comes
 
Lerui, Lio!
An the night arrives,
It comes to my window,
Lerui, Lio!
And ruins my sheep,
Lerui, Lio!
Eating my lambs.
George lad
Lerui, Lio!
Also had about
Lerui, Lio!
Nine dogs
one and a half years old.
Lerui, Lio!
When he heard the ruckus
Lerui, Lio!
He chased the Spirit
Downhill, in the valley,
Lerui, Lio!
On a Haven footstool.
Lerui, Lio!
George lad
may he be blessed!
Lerui, Lio!
George lad
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Surorile Osoianu

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni