Dalszöveg fordítások

Svidetelstvo o smerti - Привет (Privet) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Hello


[Verse 1]
Hello to all who haven't woken up, to those who remain in their dreams
To whom, the night before, looked through glassy eyes
To those who loved walking, gazing at the stars in spring
To those who loved to tenderly caress hair
 
[Chorus]
From here, to the other side
In rubber boots, I didn't want to
Don't pity me
Calluses on my feet – I didn't have time
 
[Verse 2]
The parquet floor creaks under my cranial lid
Today, I learned that I've become useless to everyone
When morning comes, I'll go home again
And then I'll still go against everything
 
[Chorus]
From here, to the other side
Forgetting fear in my pocket, I didn't have time
Don't pity me
Calluses on my feet – I didn't have time
 
[Verse 3]
I remember how our passionate bodies intertwined
They told me that everyone felt that fire
As a ray of light under the door, I saw my affairs
And painfully noticed that the world had become so hopelessly old
 
[Chorus]
From here, to the other side
In rubber boots, I didn't want to
Don't pity me
Calluses on my feet – I didn't have time
From here, to the other side
Forgetting fear in my pocket, I didn't want to
Don't pity me
Calluses on my feet – I didn't have time
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Svidetelstvo o smerti

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni