Dalszöveg fordítások

Taem Greenhill - По дороге в легенду (Po doroge v legendu) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


On the Road into Legend

How many centuries have passed,
What new day is rising?
The light pattern of poetry
A long, restless sleep.
Maybe this is a myth,
Maybe love and fear.
The world is reflected
In your thin and precise hands.
 
On the road into legend we will have no luck,
And we cannot return by forgotten stars.
At our last request, spring rain will mourn for us
Before ice and midnight are reflected in our eyes...
 
There were so many losses
That life lost its value.
Someone knocks at the door
To vanquish grief.
Someone calls in the night
A name - a sign of protection,
But the silence keeps quiet
And darkness embraces us.
 
On the road into legend we will have no luck,
And we cannot return by forgotten stars.
At our last request, spring rain will mourn for us
Before ice and midnight are reflected in our eyes...
 
Someone carries a candle
Through the valley of wind.
Runes slide along the sword,
Lit by the flame of ancient fires.
Spring's grass hides from sight
The wounds of the soul.
In the world there is war again
But you are still alive.
 
On the road into legend we will have no luck,
And we cannot return by forgotten stars.
At our last request, spring rain will mourn for us
Before ice and midnight are reflected in our eyes...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Taem Greenhill

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni