Dalszöveg fordítások

Tamer Hosny - ارجعلي (Ergaaly) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Come back to me

Versions: #5
My darling..,my heart is aching
what are you doing to me ?
did You bewitched me or what?
all the people can forget, forget
then why can't i forget you ?
 
come back to me
my heart is with you
I can't forget your love
my darling, the most beautiful angel , my soulmate
 
come back to me
my heart is with you
I can't forget your love
my darling, the most beautiful angel , my soulmate
 
i have hope , I'm full of hope
that i will see you in my arms again
and what do i do?
what do i do?
come back to me again and take me
 
i have hope , I'm full of hope
that i will see you in my arms again
and what do i do?
what do i do?
come back to me again and take me
 
I'm sick without you
Listen to me and satisfy your conscience
if you can let me go
i swear I'd die
 
Ah.. Ah
 
why aren't you talking?
what are you going to do
you have my soul, my stuff
did you saw what happened to me for you ?
make me happy at least one day in my life
 
why aren't you talking?
what are you going to do
you have my soul, my stuff
did you saw what happened to me for you ?
make me happy at least one day in my life
 
where is the days of our nights
and the happiness that's in our eyes
when we're alone and falling in love
 
I'm sick without you
Listen to me and satisfy your conscience
if you can let me go
i swear I'd die
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Tamer Hosny

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni