Dalszöveg fordítások

Tanz der Vampire (Musical) - Bog zabyt (Бог забыт) [Gott ist tot] dalszöveg fordítás angol nyelvre


God is forgotten

Versions: #2
COUNT VON KROLOCK:
My shadow came in your sleep,
And you secretly dreamt of me beneath
The moon. Hurry to meet your fate, my angel.
With the dark passion of a desolate soul
I’m calling for you in the silence of midnight.
 
ENSEMBLE:
The time has come!
The time has come!
 
COUNT VON KROLOCK:
God is forgotten, so is His name...
 
ENSEMBLE:
The time has come!
 
COUNT VON KROLOCK:
... And there’s nothing sacred left on the earth
More. The limit of our wanderings is unapproachable.
Having no peace, we flee from light.
Eternal life is our curse.
 
ENSEMBLE:
The time has come!
 
COUNT VON KROLOCK:
Know that you have to die
To comprehend infinity,
For only death can
Be the guarantee of eternal life.
 
So say goodbye to the vanity of the world,
And you would get immortality
Instead, just trust me, fly with me
In the darkness of the universe.
 
SARAH:
Someone’s voice entails me.
 
COUNT VON KROLOCK:
Don’t be afraid.
 
ENSEMBLE:
The time has come!
 
COUNT VON KROLOCK:
Hurry to meet me, my angel.
With the dark passion of a desolate soul
I’m calling for you in the silence of midnight.
 
ENSEMBLE:
God is forgotten, so is His name,
And there’s nothing sacred left on the earth
More. The limit of our wanderings is unapproachable.
Having no peace, we flee from light.
Eternal life is our curse.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Tanz der Vampire (Musical)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni