Dalszöveg fordítások

Tanz der Vampire (Musical) - Mrak nočnoj (Мрак ночной) [Fühl die Nacht] dalszöveg fordítás angol nyelvre


Gloom of night

[Vampire 1:]
Make a step towards me into gloom,
Giving yourself up to uninhibited passion.
The light of day is your worst enemy,
It has no power over you anymore.
 
Feel the night with all your soul,
Share in its dark mystery,
Drive the doubts away
And believe that dreams are real.
 
[Vampire 2:]
Toll will be heard,
And, having their shelter abandoned,
All the devils will break free,
Angels will fall.
 
[Vampires 1 & 2:]
And the craving for fresh blood
Gets keener from day to day,
As this hunger can’t be stilled
And killing is our fate.
 
[All vampires:]
Curse the day! It reaves us of peace.
Feel the infinity and the greatness of the darkness!
We are given the feeling of all-embracing emptiness by
Gloom of night
[Vampire group 1:]
Gloom of night.
 
[Vampire group 2:]
Dies irae, Kyrie! Libera me, Domine!
Dies irae, Kyrie! Requiem da, Domine!
Dies irae, Kyrie! Libera me, Domine!
Dies irae, Kyrie! Requiem da, Domine!
Dies irae, Kyrie! Libera me, Domine!
Dies irae, Kyrie! Requiem da, Domine!
Exultate, Kyrie! Pie agne, Domine!
Dies irae, Kyrie! Sanctus, sanctus, exultate!
Dies irae, Kyrie! Libera me, Domine!
Dies irae, Kyrie! Requiem da, Domine!
 
[Vampire group 1:]
Gloom of night! — feel it with all your soul.
Gloom of night! — close your eyes to start seeing clearly.
Gloom of night! — gives you freedom and peace.
Gloom of night! — may it always be with you.
Gloom of night!
Gloom of night!
Gloom of night is with you!
 
[Magda:]
The dead will rise from their coffins,
Inspiring fear in all the living.
[Magda & Herbert:]
Hopes will return to dust,
And the eternal gloom will set in.
 
Our order is chaos.
We are predators in darkness,
And our lair is at the bottom.
We have no other choise.
 
[All vampires:]
Curse the day! It reaves us of peace.
Feel the infinity and the greatness of the darkness!
We are given the feeling of all-embracing emptiness by
Gloom of night
[Vampire group 1:]
Gloom of night.
 
[Vampire group 2:]
Carpe noctem, lamia! Decet diem exsecrari!
Sanguim suga, belua! Debet pravum exsequari!
Inquiem perpetuum dona nobis, Satanas!
Bestia diaboli, dona nobis damnationem!
Carpe noctem, lamia! Decet diem exsecrari!
Sanguim suga, belua! Debet pravum exsequari!
Inquiem perpetuum dona nobis, Satanas!
Bestia diaboli, dona nobis damnationem!
Sanguim suga, belua! Debet pravum exsequari!
Carpe noctem, lamia! Decet diem exsecrari!
 
[Vampire group 1:]
Gloom of night! — feel it with all your soul.
Gloom of night! — close your eyes to start seeing clearly.
Gloom of night! — gives you freedom and peace.
Gloom of night! — may it always be with you.
 
[Vampire group 3:]
Carpe noctem! Carpe noctem!
Carpe noctem! Carpe noctem!
Carpe noctem! Carpe noctem!
Carpe noctem! Carpe noctem!
 
[Vampire group 1:]
Gloom of night! — feel it with all your soul.
Gloom of night! — close your eyes to start seeing clearly.
Gloom of night! — gives you freedom and peace.
Gloom of night! — may it always be with you.
 
[All vampires:]
Make a step towards me into gloom,
Giving yourself up to uninhibited passion.
The light of day is your worst enemy,
It has no power over you anymore.
 
Feel the night with all your soul,
Share in its dark mystery,
Drive the doubts away
And believe that dreams are real.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Tanz der Vampire (Musical)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni