Dalszöveg fordítások

Tatsuro Yamashita - 氷のマニキュア (Kōri no manikyua) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


ice manicure

The ice manicure, when you touch
The time that flows freezes too
The language of ice shots through the heart
The collapsing is my shadow
Your love is cool - Your smile
Your love is cool - is below freezing too
 
Your blocked loneliness, which is like porcelain,
sad shining and pretty
the sleet‘s love that falls with rustling sound,
are your spilled sighs
Your love is cool - to have become distant
Your love is cool - Distance of the heart
 
The drop of tears, painted as a ring,
want to hold your hand kindly
The tear’s slight fever lets your frozen
hair and chest dissolve
The ice’s wing is hidden behind your back
You did escape with a pickpocket skill
Your body’s afterimage, only this is encouraging
Reflected onto like powder snow
 
Your love is cool - The soul‘s
Your love is cool - pianissimo
 
The drop of tears, painted as a ring,
want to hold your hand kindly
The tear’s slight fever lets your frozen
hair and chest dissolve
hair and chest dissolve
 
The ice manicure, when you touch
The time that flows freezes too
The morning sun’s bell let’s two people somewhat shine
Everything should glittery shine
 
Your love is cool - Even a smile
Your love is cool - below freezing
Your love is cool - to became distant
Your love is cool - Distance of the heart
Your love is cool - The soul‘s
Your love is cool - pianissimo
Your love is cool - That ice finger
Your love is cool - I will kiss
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Tatsuro Yamashita

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ärger, der am Herzen frißt


Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 

2024.09.30.

All seine Werke mußt du kennen


»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 

2024.09.30.

Egyszemélyes Matrac