Dalszöveg fordítások

Taylor Swift - Carolina dalszöveg fordítás


Karolina

Click to see the original lyrics (English)
{Verse 1}
Ó, a karolinai öblök folynak az ereimben
Elveszetten születtem, magányosan jöttem
Mindig magányos maradok
Carolina tudja miért bolyongok évek óta
Szabadon, mint ezek a madarak, könnyedén mint az árnyak
Karolina tudja
 
{Pre-Chorus}
És te nem látsz engem itt
Nem, ők soha sem láttak engem itt
És magukat az álmaimban
 
{Chorus}
A ködben, a felhők között
Ne hagyj el
Ökölbe szorítom a kezem, meg fogom oldani
És vannak olyan helyek, ahová soha nem megyek
És vannak dolgok, amikről egyedül Karolina tud
 
{Verse 2}
Karolina foltjai, amiket a ruhán hagyott
Eltörölhetetlen sebek, sarkalatos jelek
Kék, mint az élet, ami elől menekült
Karolinai fenyők, nem takartok be?
Elrejtetek, mint köntöst lent a régi úton
Sározzátok be ezeket a hálókat, amiket szőttünk
 
{Pre-Chorus}
És te nem látsz engem itt
Nem, ők soha sem láttak engem itt
És magukat az álmaimban
 
{Chorus}
A ködben, a felhők között
Ne hagyj el
Ökölbe szorítom a kezem, meg fogom oldani
És vannak olyan helyek, ahová soha nem megyek
És vannak dolgok, amikről egyedül Karolina tud
 
{Bridge}
És te nem látsz engem itt
Ők soha sem láttak engem itt
Nem, te soha sem láttál engem itt
Ők soha sem láttak
 
{Outro}
Ó, Karolina tudja miért mondták évek óta
Hogy bűnös vagyok és egy hazug ágyában alszom
De az álom gyorsan jön és nem szellemekkel fogok találkozni
Ez csak köztem a homok és a tenger között marad
Karolina tudja
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Taylor Swift

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni