Dalszöveg fordítások

Taylor Swift - Change dalszöveg fordítás



Változás



Click to see the original lyrics (English)



És ez egy szomorú kép, az utolsó ütés eltalál
Valaki más kapja meg, amit szeretnél megint
Tudod minden egyforma, egy másik helyen és időben
Ismétli magát a történelem és neked már eleged van belőle
 

De én hiszek mindenben, amit csinálsz
És megtennék bármit, hogy láthassam, ahogy véghez viszed
 

Mert ezek a dolgok meg fognak változni, érzed már?
Ezek a falak, amik visszatartanak minket le fognak omlani
Ez egy forradalom, eljön az idő, amikor végre mi is nyerhetünk
 

El fogjuk énekelni a hallelujah-t!
El fogjuk énekelni a hallelujah-t! Oh
 

Szóval létszám fölényben vannak, rajtunk ütöttek és bekerítettek
Nehéz harcolni mikor a küzdelem nem igazságos
Mi erősebbek leszünk most azoktól a dolgoktól, amire ők sosem jöttek rá
Ők talán nagyobbak. de mi gyorsabbak vagyunk és sosem félünk
 

Elsétálhatsz és mondhatod, hogy nekünk nincs szükségünk erre
De van valami a szemedben, ami azt mondja legyőzhetjük ezt
 

Mert ezek a dolgok meg fognak változni, érzed már?
Ezek a falak, amik visszatartanak minket le fognak omlani
Ez egy forradalom, eljön az idő, amikor végre mi is nyerhetünk
 

El fogjuk énekelni a hallelujah-t!
El fogjuk énekelni a hallelujah-t! Oh
 

Ma este térden álltunk
Hogy harcoljunk azért, amiért éveken át dolgoztunk
És a küzdelem hosszú volt, ez életünk harca
Bajnokként fogunk felállni ma este?
 

Ez volt az éjszaka, mikor megváltoztak a dolgok, látod már?
Ezek a falak, amik visszatartanak minket le fognak omlani
Ez egy forradalom, emeld fel a kezeidet, mert sosem adtuk fel
 

El fogjuk énekelni a hallelujah-t!
Elénekeltük a hallelujah-t!
Hallelujah!
 

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Taylor Swift

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.16.

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


2025.03.16.

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


2025.03.16.

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


2025.03.16.

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'