Dalszöveg fordítások

Teresa Harsdorf-Bromowicz - Konfrontacja dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Confrontation

I stand in silence. My terrifi ed eyes see only you.
Those toads, those executioners look our way...
Blink at each other...
They’re too friendly, nice, bold –
They caught two birds in a trap!
Now it’s gonna start.
Well, come on, go!...
I stand in silence. No, it can’t be.
God almighty, holy, powerful God,
Jesus Christ! You’re bleeding so horribly...
I stand in silence. My eyes speak.
The Matter connected us. Remember?
On the hot, June night
I was supposed to go to that graveyard
For your word.
The sky sprawled out above us with stars’
golden market,
The scent of unknown fl owers crawled over the
graves. I gave your nick.
It was about the weapons. Remember?
About the grenades. That’s how it began...
You were a commander. You were the soul of
the Matter and the fi re’s ember.
I loved with you our holy Creation.
Who were you? Should I tell them? I don’t know
– I don’t know anything.
Let them ask the forests and muddy paths,
shoddy roads, rainy days and starry nights.
Let them ask for you, ember – commander!
Let them ask, how the Polish Underground
fi ghters fi ght!
Over there in the forest they’ll fi nd everything.
A trail, word after word.
Why should they ask me? I won’t tell them
anything.
I stand in silence. Eyes wide open.
I stare forth, like a man,
At the face white like chalk.
Your hands dropped down
Twisted, dead,
No drop of blood is left in your pale face.
Of course. The scariest, but expected
fell onto my heart like a rock, an avalanche.
Ember – commander! One and only... Beloved!
Everything in me hurts: the soldier and the girl.
I remember how into the rain, into the mud I
bravely rushed on a bike –
About myself I’ll think another time...
You’re the commander, I am your courier,
so as your soldier I run with your order.
There was no time for love between us.
Always in a rush. An order.
Kraków – Sącz – Warszawa.
Just once – there in the forest – the stars
and us two but even then the Matter was with us.
Someday... maybe someday... when the war is
over,
when the earth lazily hums with fi elds of wheat,
In free, great Poland we will live calmly –
Staring at each other, impossibly happy...
Today? Quickly – now – a rush, an order!
Understand?
On a bike, by a train or by foot: Sącz – Tarnów –
Warszawa.
Am I a soldier or a lover?
Quiet, heart! ...The Matter. Our holy matter.
I stand in silence.
I see your eyes, unbeatable, mocking,
proud, wild, hardy.
I know, what your eyes can tell me:
”Don’t cry. Don’t act like a girl!
I have a tough body.
It can hurt, I won’t give out anybody”.
Alright. I understand. I also have a tough body.
Girly tears? Ah, nonsense! My lids won’t move
an inch.
I look into the enemies’ eyes bravely and boldly:
”I don’t know this man.”
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Teresa Harsdorf-Bromowicz

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ale Ale Arale-chan


Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
A girl with a pair of round glasses.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
One speedy leap to the moon,
Hoyoyo, I came to 'serprise' the aliens.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
 
Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
Dr. Slump's little sister.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
Long time ago in the Time-Slipper,
There are swarms of these 'cul' monsters.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
 
Borrowing the Grow-Shrink Gun for a while,
Uhohoi, a newt-ewt-ewt, a huge sparrow-row-row
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
 


2024.09.30.

My Heart Skips A Beat For You


I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 
Who would have known that your heart hurt this much?
It stings like a splash of green lemon juice
I take off running, I want you to chase me
Look at me and nobody else, hold me real tight
Like in a dream, never felt like this before, you're like the wind that
Like in a dream, makes my heart tremble like this
 
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
 
I want you to just take me away to the ocean
So far away that I won't remember my way home
Like in a dream, you're the wind that beckons me
Into a dream, a rainbow-colored dream just for you and me
 
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 


2024.09.30.

Wai Wai March


Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the rainbow over there.
To the throbbing excitedly wonderful land,
Holding each other's hands.
Wh-where, where, where, until we found it.
The cloudy ship is going to the blue sky,
The sail gives the wind to blow,
Everybody rides in lots of dreams,
I wonder what land, such as this land or that,
The land of rainbows.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the universe over there.
To the splendor unacquainted star,
Combining the powers.
Wh-where, where, where, until we found it.
The spaceship is going to the starry sea,
The engine starts at full throttle,
Where everybody chanting a lot of times,
I wonder what star, such as this star or that,
The star of dreams.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Inhabiting in a happiness.
Really pleasant land of happiness,
Putting up a smile.
Wh-where, where, where, until we found it.
Exceeding that mountain, cruising the valley,
Progress the courage that has came out,
Everybody get going for the cheerfulness,
I wonder what happiness, such as this one or that,
For your enjoyment.
 


2024.09.30.

The first star


Full of sunshine, see you tomorrow
On the way home, all alone
I look up at the night sky and see only one star
From the day I met you
The sky is full of happiness
Twinkle, twinkle, twinkle, the stars
Forever and ever, Oh, my stars
Please shine in my heart
I've found the first star
 
Good night, the sound of insects
The moonlight spilling onto the windowsill
A single star in my closed eyelids
In the smile of your eyes
In my dream, full of happiness
I've been thinking about you
Forever and ever, oh star
Please shine in my heart
Lulu......
Lulu......
Tomorrow, may the weather be fine!